Preposiciones de LUGAR en italiano: ¿Cuándo usar IN y A?

En este artículo vamos a hablar de un tema gramatical muy importante para todos aquellos que estéis estudiando italiano. Vamos a trabajar las preposiciones de lugar a y in. ¿ANDARE A o ANDARE IN? Este es un dilema que todos los estudiantes de italiano tienen, desde el nivel principiante hasta el más avanzado, ¡porque efectivamente es un poco lío!

Cómo usar las preposiciones de lugar Luogo a y in

La preposición IN y la preposición A se utilizan con los sitios, ya sea para referirnos al lugar donde nos encontremos (complemento de lugar, y en ese caso tendríamos el verbo essere o verbos similares), como al lugar hacia donde estemos yendo (indica movimiento, y en ese caso usaríamos el verbo andare o similares).

La mejor forma para aprender a utilizarlas correctamente es leer o escuchar música en italiano, estar expuestos al idioma, por ejemplo viendo películas o viajando. A fuerza de escucharlas, las interiorizáis y se hacen más automáticas. ¡Pero obviamente es un proceso que necesita tiempo! ¡Mucho tiempo! ¡Meses! Mientras, he decidido poneros en este vídeo algunas normas para simplificar el trabajo.

¿Cómo saber si, después de ESSERE o ANDARE, se usa IN o A?

Por suerte, hay algunas normas. ¡Aquí las tenéis!

Se usa A con:

  • los nombres de ciudad y pueblos, no naciones, sino pequeñas ciudades (Abito a Napoli, Vado a Caserta – Vivo en Nápoles, Voy a Caserta)
  • los verbos en infinitivo (Vado a fare un po’ di jogging, Vado a fare la spesa – Voy a hacer un poco de correr, Voy a hacer la compra )
  • las comidas, es decir, el desayuno, comida, merienda y cena (Sono a pranzo da mia cugina, Andrò a cena fuori – Estoy de comida en casa de mi prima, Voy a cenar fuera)

En cambio, la preposición IN se usa con:

  • los nombres de países, regiones y continentes (Abito in Italia, Sono stata in viaggio di nozze in Asia – Vivo en Italia, Fui de luna de miel a Ásia). Cuidado cuando hablamos de Stati Uniti (Estados Unidos), con lo que se usa la preposición articulada formada por in + gli, o sea negli  (Voglio andare in vacanza negli Stati Uniti – Quiero ir de vacaciones a Estados Unidos);
  • las direcciones, que se caracterizan por el uso de palabras como via, viale, corso, piazza, etc. (Abito in viale della Repubblica 27 – Vivo en la avenida de la Repubblica 27);
  • todas las habitaciones de la casa: soggiorno (salón), cantina (sótano), cucina (cocina), corridoio (corredor), sala da pranzo (comedor), giardino (jardín), balcone (balcón), camera da letto (habitación), bagno (baño) -> (Vado in cucina a preparare il pranzo – Voy a la cocina a preparar la comida). Cuidado con la palabra «studio» que se utiliza con la preposición articulada nello, formada por in + lo (Vado nello studio a lavorare – Voy al estudio a trabajar);
  • los nombres de sitios que acaben en -ia (Vado in… farmacia, profumeria, macelleria, cartoleria, pizzeria, birreria, gelateria, panetteria, libreria, tabaccheria, gioielleria, etc. – Voy a la farmacia, perfumería, carnicería, papelería, pizzería, cervecería, heladería, panadería, librería, estanco, joyería, etc.)
  • los medios de transporte (Vado in… macchina, aereo, treno, tram, autobus, nave, barca, traghetto, metro, moto, bicicletta, elicottero, motorino, vespa, etc. – Voy en coche, avión, tren, tranvía, autobús, barco, barca, ferry, metro, moto, bicicleta, helicóptero, moto, vespa, etc). Esto vale tanto en las frases en las que se utilizan como medios para ir a algún sitio (Vado in vacanza in aereo – Voy de vacaciones en avión), o en las frases en las que hay complemento de lugar (Sono in macchina – Estoy en el coche). Cuidado con andare a cavallo y andare a piedi (camminare) que van las dos con la preposición a.

Hay muchas reglas, pero no valen para explicar todos los casos. De hecho, no hay una norma para las otras palabras (es decir, los otros sitios) y a veces se usa a, pero otras veces in.

Aún así, os puedo recomendar algo que no vale como norma para todos los casos, pero que os puede servir de ayuda: la preposición a con el artículo se usa con muchos nombres masculinos.

  • Vado al museo
  • Vado al mare
  • Vado al cinema
  • Vado al parco
  • Vado al ristorante
  • Vado al supermercato
  • Vado allo stadio
  • Vado al concerto
  • Vado al negozio
  • Vado al mercato
  • Vado al bar
  • Vado al comune
  • Vado all’aeroporto
  • Vado al porto
  • Vado al centro commerciale
  • Vado al centro estetico
  • Vado all’ufficio postale
  • Vado al casinò
  • Vado a teatro —> cuidado: teatro no lleva el artículo.

PERO hay otros nombres femeninos que toman la preposición a

  • Vado a scuola —> este tampoco lleva artículo
  • Vado all’opera
  • Vado all’università
  • Vado alla stazione di polizia

En cambio, hay muchos nombres femeninos que cogen la preposición in sin artículo

  • Vado in piscina
  • Vado in spiaggia
  • Vado in campagna
  • Vado in banca
  • Vado in chiesa
  • Vado in biblioteca
  • Vado in palestra
  • Vado in montagna
  • Vado in vacanza
  • Vado in edicola

PERO también hay muchos nombres masculinos que cogen la preposición IN

  • Vado in centro
  • Vado in ufficio
  • Vado in albergo/hotel

Cuidado con dos nombres de lugar en particular: estación y hospital son particulares, porque pueden funcionar con las dos preposiciones ->(Vado alla stazione / Vado in stazione; Vado in ospedale / Vado all’ospedale.)

Otro nombre particular es casa, ya que podemos tener las dos variantes que indican movimiento Vado a casa / Vado in casa, las dos correctas, pero tienen un significado diferente: la frase con a indica que la casa es el destino del movimiento (Dopo lavoro sono andata subito a casa = Después del trabajo fui en seguida a casa); la versión con in significa que se entra en casa (Siccome in giardino faceva freddo, sono andata in casa = Como en el jardín hacía frío, me fui a casa)

Esperamos que este artículo os haya ayudado a descubrir las regularidades en cuanto a este tema de gramática bastante difícil. ¡Con estos consejos estamos seguros de que vuestro aprendizaje será más fácil! ¡Ahora que conocéis más cosas sobre las preposiciones de lugar, no os perdáis el vídeo sobre las preposiciones de TIEMPO!

Deja un comentario