Con esta lección vamos a responder a una pregunta que se ponen ambos extranjeros e italianos…
AL FIANCO, AFFIANCO o A FIANCO: cual es la forma correcta?
Entre estas alternativas, ¿cual es el sinónimo de «accanto»?
Pese a que mucha gente siga utilizando la forma «affianco», en realidad todas las tres posibilidades son correctas, pero tienen significados bastante diferentes.
El termino «affianco» es la primera persona singular del tiempo presente del verbo «affiancare», o sea «avvicinare (acercar)». Por ejemplo: Spesso affianco due letti singoli per creare un letto matrimoniale e dormire più comoda. (A menudo acerco/junto dos camas individuales para crear una cama doble y dormir más comoda.)
Mientras que «a fianco a» significa cerca, al lado de algo, por ejemplo: Ho messo i quadri a fianco all’orologio. (He puesto los cuadros al lado del reloj.)
Pero, ¿qué significa «al fianco»? Esta expression significa «ofrecer ayuda a alguien», por ejemplo: Starò sempre al fianco del mio fidanzato, qualsiasi cosa succeda. (Estaré siempre al lado de mi novio, pase lo que pase.)
¡Qué cosa tan romántica! Y si quieres aprender otras expresiones sobre el amor, ¡echa una mirada a nuestra video-lección sobre el vocabulario del amor!
Podcast: Reproducir en una nueva ventana | Descargar (Duración: 2:10 — 2.0MB)
Iscriviti: Apple Podcasts | Google Podcasts | Spotify | Android | iHeartRadio | Stitcher | Blubrry | Podcast Index | Correo electrónico | TuneIn | Deezer | RSS | Altri...