Léxico ESCOLAR en ITALIANO: expresiones para hablar de la escuela

¡Septiembre ya ha llegado y, como todo el mundo sabe, es el mes preferido de los estudiantes porque empieza la escuela! Para celebrar este maravilloso (¿maravilloso?) acontecimiento, he decidido proponeros en este vídeo una serie de expresiones para utilizar en un contexto escolar, para cualquier tipo de escuela a la que queráis asistir.

Las expresiones para usar en un contexto escolar

Aquí tenéis una lista de expresiones italianas indispensables para hablar de la escuela:

  • Iscriversi/Immatricolarsi (inscribirse/matricularse) Mollare/abbandonare gli studi (dejar/abandonar los estudios) significa entrar a formar parte de una institución o de una organización registrando el nombre y siguiendo una serie de procedimientos. La primera inscripción de un estudiante en un instituto de educación secundaria o universidad se llama immatricolazione (matriculación). Es la persona que se inscribe por primera vez en una matrícula.

  • Essere una matricola significa ser un estudiante de primer año en la escuela superior o en la universidad.

  • Mollare/Abbandonare gli studi significa interrumpir los estudios sin acabarlos.

  • Seguire le lezioni (ir a clase) – L’orario delle materie (el horario de las asignaturas) significa asistir a las clases de varias asignaturas, a partir de un horario preestablecido, que incluye las diversas asignaturas que se estudian durante la semana, hora a hora.

  • Assegnare i compiti (asignar deberes) – Svolgere/Fare i compiti (hacer los deberes) ocurre cuando el profesor pone deberes y les dice a los estudiantes qué tendrán que hacer en casa para la siguiente clase. Después los alumnos tendrán que seguir las instrucciones: svolgeranno (o faranno) i compiti (harán los deberes).

  • Fare l’appello (pasar lista) significa llamar a los alumnos por su nombre según un orden de lista (normalmente por orden alfabético) para asegurarse de que están en clase.

  • Essere presente/assente: si el estudiante responde “Presente!”, significa que está en clase. De lo contrario, si por cualquier motivo se ha quedado en casa, se considera assente (ausente).

  • Essere bocciato/promosso (suspender/aprobar): si hablamos de un singolo esame o test, significa no aprobarlo. Al contrario, si lo aprobamos «siamo promossi«. En cambio, essere bocciato a scuola, significa no pasar a la siguiente clase (generalmente por tener notas demasiado bajas) y tener que repetir. Pero si se aprueba el curso y si se pasa a la siguiente clase, si è promossi.

  • Essere rimandato: un estudiante puede ir a recuperación a final del curso en una o más asignaturas (máximo 3). Esto quiere decir que no ha suspendido, pero que en esas asignaturas no hay nota porque tendrán que hacer los exámenes al final de verano, antes de que vuelva a empezar la escuela. Si se aprueban esos exámenes, sigue con las asignaturas del siguiente curso, sino, repite.

  • Prendere/Beccarsi una nota sul registro: el registro di classe es el cuaderno en el que se escribe los procesos de la clase. Lo pueden completar solo los profesores, que tendrán que añadir sus firmas, las ausencias, las justificaciones de los alumnos, los deberes, los trabajos que se han ido realizando a lo largo del curso, y los datos generales de los alumnos, día a día. Entre otras cosas, se escriben le note (forma abreviada de “note disciplinari”, «notas disciplinares»). Una nota es un apunte, una anotación del profesor sobre el comportamiento inadecuado de uno o más estudiantes. Cada nota tiene influencia en la nota final del estudiante: si normalmente se comporta mal o hace algo muy muy grave, le pueden expulsar de la escuela hasta un máximo de 15 días.

  • Fare sega/fare filone/marinare la scuola/bigiare (hacer pullas) significa no ir a la escuela uno o más días sin que los padres lo sepan. Es un problema para la giustifica (los justificados, documento que los padres firman en el que declaran ser sabedores de la ausencia de su hijo por razones familiares o de salud). Deja de ser un problema cuando llegan a la mayoría de edad y pueden firmar solo los justificados.

  • Andare alla lavagna significa que el profesor llame a algún alumno para ir a la pizarra y realizar algún ejercicio.

  • Fare il compito in classe quiere decir hacer la tarea en clase, es decir, una prova scritta (prueba escrita) que tienen que hacer en general una vez al mes y con la que el profesor comprueba los conocimientos adquiridos por los estudiantes en su asignatura.

  • Sostenere un’interrogazione: la «interrogazione» es una prueba oral (prova orale) que se tiene que hacer una o dos veces al mes durante la que el profesor le hace varias preguntas al estudiante, que tiene que contestar argumentando. No, no es un interrogatorio.

  • Fare scena muta significa quedarse en silencio, no hablar, no contestar a lo que pregunten.

  • Assegnare / Ricevere un voto (poner/ recibir una nota) significa que el profesor pone la nota a alguna prueba, escrita u oral, de las que realice el alumno en su asignatura.

  • Diplomarsi, laurearsi (graduarse) quiere decir acabar los estudios en el instituto (los estudiantes reciben un diploma) o en la universidad (los estudiantes reciben el título de grado).

  • Primo/secondo quadrimestre/semestre hace referencia a la subdivisión del año escolar en 2 partes. En la escuela se habla de quadrimestri (periodo de 4 meses), en la universidad hablamos de semestri (periodo de 6 meses). En la escuela, al final de todos los cuatrimestres el alumnado recibe la «pagella» (boletín de notas). La pagella es un documento que la escuela da a todos los estudiantes en la que ponen todas las notas finales de todas las asignaturas, que se obtienen haciendo la media de todas las notas. La pagella del primer cuatrimestre es importante pero no decisiva, es solo un punto de referencia para saber en qué asignatura centrarse más para evitar suspender al final del segundo cuatrimestre.

  • Fare il lecchino (hacer la pelota) significa comportarse de forma muy servil con alguien con el objetivo de caerle bien para tener algunos beneficios.

  • Essere un secchione (ser un friki) es la persona que estudia mucho y de forma constante, sin que la tarea suponga tener habilidades o capacidades particulares.

  • Copiare durante un compito (copiar en una tarea) significa copiar las respuestas que no se saben de todas las fuentes y medios posibles.

  • Suggerire a un compagno significa facilitarle las respuestas a un compañero que no las sabe durante un examen.

  • Imparare a memoria quiere decir aprender de memoria los conceptos: va bien para las listas, pero no para aspectos más amplios y discursivos. Significa aprender de forma mecánica, sin tener que entender profundamente lo que se estudia, repitiendo palabra por palabra lo que pone en el libro.

  • Un 10 per l’impegno (un 10 por el esfuerzo) significa apreciar y tener en cuenta el esfuerzo y la dedicación. Pero no os ilusionéis, esta frase en la escuela no se suele escuchar. Aunque se tenga en cuenta el esfuerzo (con una buena nota), esa nota nunca será un 10, que es lo máximo.

  • Buttarsi sui libri / Mettersi sotto significa aplicarse a fondo en el estudio, normalmente usando estas expresiones cuando hay poco tiempo antes de un examen o al final del curso y no queremos arriesgar un suspenso.

Si queréis ser unos expertos en el tema de la escuela italiana, por favor, no olvidéis echar un vistazo a nuestro vídeo sobre el sistema escolar italiano.

Rispondi