Lenguaje de los Jóvenes: aprende la JERGA italiana

En esta lección, vamos a analizar el lenguaje de los adolescentes italianos, a menudo incomprensible para quien escucha, como consecuencia de mucha jerga que puede resultar difícil. ¡Quedaros con nosotros, no os vais a arrepentir!

¿Aún no lo has hecho? ¡Ponte al día, síguenos en YouTubeFacebookInstagramTwitter!

 ¡Las Palabras Juveniles en Italiano!

¿Estáis listos para aprender lo que, de pleno derecho, podríamos definir lo SLANG (la JERGA) italiano? Bien, ha llegado el momento de descubrir cómo hablan los adolescentes y los chicos italianos. ¡Empecemos!

1) Limonare

¡No hay que confundirlo con la limonada! ¡De hecho esta palabra se refiere al acto de besarse usando la lengua!

 

2) Avoglia

Esta palabra se usa para comunicar : «abundancia de cantidad».

Ejemplo: «Quante volte hai visto La Casa di Carta? Avoglia!» (¿Cuántas veces has visto La Casa de Papel? ¡Un montón!)

 

3) Bomber

Esta palabra es un sinónimo de “latin lover”, “Donjuán”, o otros términos usados para describir un individuo (sobre todo chicos) que es bueno con el sexo opuesto.

Ejemplo: «Quando ero più giovane, ero un vero bomber!» (¡Cuando ero más jóven, ero un verdadero donjuán!)

 

4) Bordello

Esta palabra es simplemente usada para describir una situación problemática, desordenada, caótica.

Ejemplo: «La mia stanza, come sempre, è un vero bordello!» (Mi cuarto, como siempre, ¡es un verdadero desastre!)

CUIDADO: la palabra «bordello» se usa también, de manera vulgar, para indicar las casas cerradas donde trabajan las prostitutas.

 

5) Botto

Esta palabra se usa para indicar una gran cantidad.

Ejemplo: “Oggi ho corso un botto” (hoy he corrido mucho)

A menudo los jóvenes la usan también como sinónimo de «accidente».

Ejemplo: “Ieri Marco ho fatto il botto in motorino” (Ayer Marco tuvo un accidente en moto)

 

6) Coatto

Este es un término despectivo, usado para indicar una persona vulgar, grosera, de mal gusto. En otras palabras, un sinónimo de «bruto». Se trata de un término originario de la zona de Roma, pero hoy en día se usa en casi toda Italia.

Ejemplo: “l’amico di Giacomo è un coatto!”. (¡El amigo de Giacomo es un cafre!)

 

7) Attizzare

Esta palabra normalmente significa «encender de nuevo la llama» , moviendo y aproximando las brasas o los carbones. Pero los jóvenes la usan para expresar el hecho de ser asentirse atraídos por alguien, entonces con connotación sexual.

Ejemplo: “Quella m’attizza ‘na cifra!”, (Aquella tía me excita mucho)

 

8) Sbocciare

Este verbo entre los jóvenes indica la idea de fiesta y de un evento con consumo de alcohol.

Ejemplo: «Mio cugino mi ha invitato al suo compleanno: stasera si sboccia!” (Mi primo me invitó a su cumpleaños: ¡esta noche vamos a festejar!)

 

9) Fare after

Esta expresión se usa para expresar la intención de pasar la noche sin dormir, a lo mejor consumando alcohol. .

Ejemplo: «L’estate scorsa, a Ferragosto, ho fatto after con i miei amici!» (El verano pasado, el 15 de agosto, pasé la noche despierta festejando con mis amigos)

 

 10) Inciucio

Esta palabra tiene dos significados:

1) usado también por los adultos, es: «fraude» «engaño» «trama» «lío».

Ejemplo: «Spesso i politici si accusano a vicenda di fare inciuci«. (A menudo los políticos se acusan entre sí, de hacer engaños)

2) más juvenil, es «aventura», «romance».

Ejemplo: “Carlo ha avuto un inciucio con la ragazza del bar”. (Carlo se lió con una chica en el bar)

 

11) Fregna

¡Esta palabra se usa entre los jóvenes para referirse a una chica bonita, pero puede ser desagradable!

Ejemplo: «Lo sai che la nuova ragazza di Bruno è proprio una fregna?» (¿Sabes que la nueva chica de Bruno está muy buena?)

 

12) Scialla

Esta palabra se usa normalmente como sinónimo de «tranquilo».

Ejemplos: “Scialla, una bocciatura non è la fine del mondo!” (¡Tranquilo, un suspenso no es la fin del mundo!)

o:

Tu sei un tipo scialla” (tú eres un tío tranquilo)

 

¿Te gusta el jersey de Graziana? ¿Resilienza? ¡Puedes comprarla en nuestra tienda online: LearnAmo Collection!

 

13) Friendzonare

Esteo verbo, que proviene obviamente del inglés, se refiere a aquella situación donde, a pesar de que queremos tener una relación más íntima, solo tenemos la posibilidad de estar en una relación de amistad con un chico o una chica (por voluntad de esta/ esto).

Ejemplo: «Nonostante tutti i suoi sforzi, Massimiliano è stato friendzonato da Sandra«. (A pesar de todos sus esfuerzos, Massimiliano ha sido rechazado por Sandra)

14) Beccarsi

El verbo «beccare» significa normalmente “coger, tomar la comida con el pico”, pero los jóvenes lo usan para decir  “verse”

Ejemplo: “Ci si becca in giro!(Nos vemos afuera)

o:

Ci becchiamo dopo” (Nos vemos después)

 

La última palabra del listado es:

15) Ferro

Puede ser tanto un metal como un elemento químico, pero…los jóvenes usan esta palabra para indicar también una pistola! De hecho, en las películas donde se narran asuntos criminales, ¡no es raro escuchar frases como “passami il ferro” para referirse a una pistola!

 

Hablando de películas, ¿habéis visto nuestro video sobre las mejores películas italianas en absoluto? ¡Podéis encontrar unas películas interesantes para mejorar vuestro italiano!

¡Si en cambio preferís la lectura, echad un vistazo a nuestro libro «Italiano Colloquiale: Parole ed Espressioni per Tutti i Giorni!«.

Deja un comentario