5 cosas que NO hay que decir en el trabajo para SER PROFESIONALES en Italia

Hablar con los clientes, con los compañeros, con el jefe o cualquier otra persona con la que se trabaja, puede ser engañoso, ¡sobre todo cuando se discute sobre situaciones difíciles y complicadas! De hecho, las palabras y las expresiones que usamos determinan lo que la gente piensa de nosotros y hay que estar listos para dar la respuesta correcta en el momento adecuado, sobre todo en el trabajo. Por lo tanto, en este artículo, os vamos a enseñar 5 situaciones comunes pero complicadas en el contexto de trabajo y os vamos a explicar cómo afrontarlas, facilitándoos las mejores respuestas que podéis dar.

Facebook logo Instagram logo Twitter logo YouTube logo TikTok Logo Pinterest logo

Cómo hacer frente a situaciones difíciles en el trabajo

Aquí tenéis las 5 situaciones más difíciles que podrían ocurrir en el trabajo y cómo habría que contestar:

1) Alguien nos pregunta algo y no sabemos qué contestar. 

Cuando alguien en el trabajo nos pregunta algo, hay que evitar totalmente contestar: no lo sé, ya que es una expresión que nos mostraría incapaces, poco profesionales y, en algunos casos, hasta maleducados. Entonces, para ser profesionales, hace falta utilizar expresiones que nos muestren interesados y dispuestos a ayudar, como:

Non sono molto sicuro/a, ma posso certamente scoprirlo e farti sapere” → No estoy muy seguro/a, pero obviamente puedo investigarlo y avisarte

O

Dammi solo un attimo e ti do la risposta: giusto il tempo di fare una piccola ricerca!” → Solo dame un momento y te doy la respuesta: ¡justo el tiempo suficiente para investigar un poco!

 

2) Alguien nos pregunta si podremos llevar a cabo una tarea dentro de un plazo. 

Una situación muy frecuente en el trabajo, donde, como sabemos, hay muchísimas fechas límites. Cuando alguien nos pide hacer algo dentro de un plazo, no hay que contestar: lo intentaré, ya que en italiano esta expresión no da ninguna certeza o seguridad: no garantiza que conseguiremos realizar la tarea ni que no lo conseguiremos: lo mismo que no decir nada. Para ser profesionales, podemos decir:

Certo! Posso farcela entro le 12!”/ “Di sicuro! Lascia fare a me: alle 12 sarà tutto pronto!” → ¡Claro! ¡Lo puedo tener sobre las 12! / ¡Claro! Déjamelo a mí: a las 12 estará todo listo!

 

Sin embargo, en caso de que no sea posible hacer una tarea dentro del plazo, para ser profesionales, sería conveniente ser sinceros y admitir que no la podemos terminar dentro del plazo determinado, pero, al mismo tiempo, dar indicaciones sobre cuando pensamos la podríamos tener.

Non credo di riuscire a finire per le 12, ma posso farcela per 16. Andrebbe bene lo stesso?” → ¡No creo que consiga acabarlo sobre las 12, pero puedo tenerlo sobre las 16. ¿Estaría bien igual? 

O

In tutta onestà, non penso di potercela fare entro le 12, ma ti garantisco che alle 16 sarà tutto pronto!” → ¡Para ser honestos, no creo que pueda acabar sobre las 12, pero te garantizo que a las 16 estará todo listo!

 

3) El jefe o el cliente está enfadado por alguna razón y la toma con vosotros. 

Cuando en el trabajo tenemos que enfrentarnos a una persona que está furiosa con nosotros, por alguna razón, no podemos paralizarnos y contestar con un simple: perdón.

Algunas buenas respuestas, que demostrarían que somos profesionales y que estamos interesados en el problema y listos para colaborar para encontrar una solución, son:

Capisco perfettamente la situazione e mi dispiace. Ora però dobbiamo trovare una soluzione” → Entiendo perfectamente la situación y lo siento. Pero ahora tenemos que encontrar una solución. 

Mi dispiace, ma non dobbiamo perdere tempo: bisogna subito concentrarsi per trovare un rimedio» → Lo siento, pero no debemos perder el tiempo: tenemos que concentrarnos de inmediato para encontrar un remedio

 

4) Seguir haciendo esperar a alguien 

Cuando estamos ocupados con un cliente o al teléfono, lo peor que podríamos decirle a una persona que está hablando con nosotros es: espera un momento, a lo mejor acompañado de gestos. Este es un tipo de actitud muy molesta y poco profesional, que hay que evitar en cualquier contexto, ¡no solo el ámbito de trabajo! Algunas posibles soluciones son:

Dammi un secondo! Sono da te tra un attimo” → Solo dame un segundo, llego enseguida

O

Mi dispiace doverti far aspettare: dammi solo qualche istante” → Siento hacerte esperar: solo dame unos segundos

 

5) Alguien pregunta algo, pero no lo podemos escuchar o entender todo.

Le puede pasar a todo el mundo, no solo a los extranjeros, no entender lo que alguien nos dice, de hecho hay muchos factores que pueden hacer difícil la comprensión: ruidos, distracciones, un tono de voz demasiado bajo… de todas formas, las respuestas que no hay que dar nunca, aunque los italianos las usen, son: ¿Eh? o ¿Cosa? ¡Definitivamente muy poco profesionales! En este caso, podemos usar expresiones como:

Mi dispiace, ma mi è sfuggito quello che hai detto. Potresti ripeterlo gentilmente?” → Perdón, se me ha pasado lo que has dicho. ¿Puedes repetirlo, por favor?

O

Ti dispiacerebbe ripetere quello che hai appena detto? Mi dispiace, ma mi è sfuggito qualcosa!” → ¿Te importaría repetir lo que acabas de decir? ¡Lo siento, pero se me ha escapado algo!

 

¡Bien! Estas eran las 5 situaciones que hemos seleccionado para vosotros. Ahora, quedándonos en este tema, podéis echar un vistazo a nuestro video sobre los 13 mejores trabajos que se pueden hacer en Italia (también sin TÍTULOS)
¡Os va a ser útil si queréis llenar un poco vuestras carteras!

Ah, no os olvidéis de echar un vistazo también a nuestra nueva colección, disponible en la tienda online: LearnAmo Collection!

 

¡Veamos si has aprendido los contenidos de esta clase! ¡Intenta hacer los ejercicios!

 

Rispondi