After the success of our video about the alternatives to the boring back-and-forth “Come stai? / Bene e tu?”, we decided to do a similar lesson, but this time we focused on the alternatives to the trivial and dull “Sono arrabbiato” (I’m angry)!
How to avoid “Sono arrabbiato/a!” – Speak Italian like a native!
Anger is one of the most important and common emotions in the human beings and everyone, sooner or later, gets angry. We can feel anger at something that directly affects us, but also at something regarding the people we love, our job or something we care about. As we know, there are different shades of anger and, as a consequence, different expressions to describe it.
Let’s start with the softer ones and then we’ll see the stronger ones!
SONO INQUIETO/A (I’m anxious)
Among the alternatives to “Sono arrabbiato/a”, this is really the most “tender” one. It is basically halfway between being nervous and being angry.
Therefore, it can be used when something troubles us and makes us feel upset. For example, when you bought a T-shirt from our online shop LearnAmo Collection, but the package doesn’t arrive, even though many days have passed and you can’t wait to wear it.
Sono inquieta! Rocco è uscito con quella sua amica Stefania e sono 2 ore che non mi risponde al telefono! (I’m anxious! Rocco went out with his friend Stefania but he has not answered the phone for 2 hours!)
SONO IRRITATO/A – SONO STIZZITO/A – SONO ALTERATO/A (I’m irritated – annoyed – bothered)
Things get more serious here. In fact, these expressions are used when we have some concerns or problems more serious, but not so much.
– Che è successo? (What happened?)
– Guarda lasciamo stare! Sono alterata! Ho chiesto al mio parrucchiere di schiarirmi i capelli e lui mi ha fatto un colore più scuro di quello che già avevo! Assurdo! Non ci andrò più! (Let’s forget about it! I’m annoyed! I asked my hairstylist to lighten my hair but he made a darker color than the one I already had! Unbelievable! I won’t go there anymore!)
SONO ADIRATO/A – SONO INFURIATO/A – SONO FURIOSO/A – SONO FURIBONDO/A (I’m furious)
If you’e really angry, then you can use one of these adjectives to describe your situation! All of them indicate a stronger fit of anger, generally due to rather serious things! For example, if your boss doesn’t give you an increase in your salary after you worked hard for many years, or if the storm destroyed your plants and your vegetable garden, or if you get a fine because the ticket you paid for the parking lot is over for a few minutes.
Adesso basta! Sono infuriata come non mai! Non è possibile che i miei vicini mettano la musica ad alto volume tutti i giorni 24 ore su 24! Ora vado lì e gliene dico quattro! (That’s enough! I’m furious as never before! That’s not possible that my neighbors play loud music 24/7! I’ll go there and I’ll give them a piece of my mind!)
Now, if you’re sensitive to swear words, don’t keep reading or skip the following lines! But is there anybody who wants to miss the best part of the lesson?
Yeah… when you’re very angry, some swear words might slip! For example:
SONO IMBESTIALITO/A – SONO INCAVOLATO/A – SONO INCAZZATO/A (I’m mad – I’m pissed off)
If you want to further emphasize these three expressions, you can also add – at the end – the word nero/a.
Pronto? Sì, sono io! Devo sfogarmi. Sono incazzata nera! La nuova compagnia telefonica con cui ho fatto l’abbonamento mi aveva assicurato che avrei pagato 20 euro al mese e ora mi è appena arrivata una bolletta di 50! Ora giuro che non la pago: non ho intenzione di farmi fregare da loro… (Hello? Yeah… It’s me! I need to vent. I’m pissed off! The new phone company I subscribed to assured me I would pay 20 euros per month and now I just received a 50-euros bill! But I won’t pay it: I don’t want to be fooled by them…)
Don’t confuse ESSERE INCAZZATO with ESSERE SCAZZATO, which has a completely different meaning! If you hear someone saying “Sono scazzato/a”, this means they are bored, they don’t want to do anything.
Oggi mi sento un po’ scazzata… Non ho voglia di fare niente e quindi passerò l’intera giornata sul divano! (Today I feel lazy… I don’t feel like doing anything, so I’ll spend the whole day on the sofa!)
Finally, there are also some idioms underlining that someone is angry! We’ll start with the softer ones and then we’ll see the stronger ones!
First of all we have:
PERDERE IL CONTROLLO (lose control) – PERDERE LA PAZIENZA (lose patience) – PERDERE LE STAFFE (lose temper) – PERDERE LA BUSSOLA 1
– Dammi un bicchiere d’acqua per favore… (Please give me a glass of water…)
– Eccolo! Ma cosa succede? (Here you are! But what’s happening?)
– Ho perso la pazienza con una donna sull’autobus! Non voleva spostare la sua borsa dal sedile per farmi sedere! Roba da matti! (I lost my patience with a woman on the bus! She didn’t want to move her bag from the seat to let me seat! That’s insane!)
Halfway we have:
AVERE UNO SCATTO D’IRA (to have a temper tantrum) – INALBERARSI (to flare up) – USCIRE DAI GANGHERI (to blow a gasket)
To conclude, the stronger expressions are:
ANDARE / ESSERE SU TUTTE LE FURIE (to go on a rampage) – ESSERE FUORI DI SÈ (to be beside oneself)- ANDARE IN BESTIA (to get mad)
Pronto, Lucia? Non sai che scoop devo raccontarti! Paola è fuori di sè oggi! Sembra che il fidanzato l’abbia tradita con la babysitter! Non appena so altre novità ti racconto! (Hello? Lucia? I have a big scoop for you! Paola is beside herself today! It seems that her boyfriend cheated on her with the baby-sitter! As soon as I have news, I’ll tell you!)
Don’t miss our lesson about the most used Italian colloquialisms!