Have you ever wondered about how relative pronouns function in Italian (che, cui, il quale, chi)? In this lesson, we are going to analyse them in detail and to learn how to use them properly, so don’t miss it! As usual, if you continue to read, you will see the written explanation and the exercises about relative pronouns!
Italian RELATIVE PRONOUNS
Relative pronouns are words used to link sentences that have one element in common. They replace the element in common in the second sentence.
In Italian, there are 4 different relative pronouns:
- CHE (who, which or that)
It replaces the subject or the direct object. It never changes.
For example:
Il ragazzo che lavora al supermercato è simpatico. (Il ragazzo lavora al supermercato. Il ragazzo è simpatico → CHE sostituisce soggetto)
[The guy who works at the supermarket is friendly. The guy works at the supermarket. The guy is friendly → CHE replaces the subject]
La ragazza che hai conosciuto si chiama Laura. (Hai conosciuto una ragazza. La ragazza si chiama Laura → CHE sostituisce il complemento oggetto)
[The name of the girl you met is Laura. You met a girl. Her name is Laura → CHE replaces the direct object]
PAY ATTENTION:
CHE preceded by the definite article IL replaces a whole sentence.
For example:
Ho litigato con mia moglie, il che mi rende nervoso. (→ Ho litigato con mia moglie; il fatto di aver litigato con mia moglie mi rende nervoso)
[I argued with my wife, which makes me nervous. → I argued with my wife; the fact that I argued with my wife makes me nervous)
- CUI (who, whom, whose, which)
It replaces any other complement, for this reason it is always introduced by a preposition, according to the verb used.
For example:
Maria è la persona a cui penso sempre. → Pensare A qualcuno (Maria is the person of whom I always think. → Think of someone)
Ho comprato il libro di cui mi hai parlato. → Parlare DI qualcosa (I bought the book about which you talked to me. → Talk about something)
L’azienda per cui lavoro sta investendo in Cina. → Lavorare PER qualcuno (The company for which I work is investing in China. → Work for someone)
La città in cui vivo è fantastica! → Vivere IN un luogo (The city in which I live is fantastic! → Live in a place)
La ragazza con cui sono uscito è giapponese. → Uscire CON qualcuno (The girl with whom I went out is Japanese. → Go out with someone)
PAY ATTENTION:
CUI, when preceded by a definite article, expresses “possession“: the definite article agrees in gender and number with the object or the person that are possessed.
For example:
Marco, il cui cane è un barboncino, è francese. → Marco è francese. Il suo cane è un barboncino (Marco, whose dog is a poodle, is French. → Marco is French. His dog is a poodle.)
Mio cugino, la cui moglie l’ha tradito, è depresso. → Mio cugino è depresso. Sua moglie l’ha tradito. (My cousin, whose wife cheated on him, is depressed. → My cousin is depressed. His wife cheated on him.)
Also learn the articulated prepositions!
- IL QUALE
It plays the same role of CHE and CHI, so it replaces both subject and complements. But it is a little bit more formal and, for this reason, it is typical of the written language. It agrees in gender and number with the noun it refers to, so there are 4 possible forms: IL QUALE – LA QUALE – I QUALI – LE QUALI
For example:
Il ragazzo il quale lavora al supermercato è simpatico = Il ragazzo che lavora al supermercato è simpatico (The guy who works at the supermarket is friendly)
La ragazza con la quale sono uscito è giapponese = La ragazza con cui sono uscito è giapponese (The girl with whom I went out is Japanese)
PAY ATTENTION!
If we use “il quale” to express “possession“, the construction of the sentence changes a little bit with respect to when we use “cui“
“Il quale” agrees in gender and number with the person who possesses. “Cui“, instead, agrees in gender and number with the object or the person that is possessed.
For example:
Mio cugino, la moglie del quale l’ha tradito, è depresso = Mio cugino, la cui moglie l’ha tradito, è depresso (My cousin, whose wife cheated on him, is depressed.)
Le sue figlie, i fidanzati delle quali sono inglesi, vivono in Inghilterra = Le sue figlie, i cui fidanzati sono inglesi, vivono in Inghilterra (His daughters, whose boyfriends are English, live in England.)
- CHI
It links two sentences and it means “those who“, “the person who“, “the people who“, “everyone who“.
For example:
Chi vince oggi, va in finale. (The person who wins today moves on to the finals / Those who win today move on to the finals)
Chi is used especially in proverbs:
Chi la fa, l’aspetti! → Chi compie una cattiva azione prima o poi ne subisce una simile (What goes around comes around → The person who carries out a bad action will receive something similar sooner or later)
Chi dorme non piglia pesci! → Poltrendo, non si ottiene nulla (You snooze, you lose → If you chill, you won’t get anything)
Chi fa da sé, fa per tre! → Svolgendo un’attività da soli il risultato è migliore che in gruppo ( If you want something done it is better to do it yourself → If you do something on your own, the result will be better than if you do it in group)
Chi non risica non rosica! → Si ottiene qualcosa soltanto se si ha il coraggio di rischiare (No pain, no gain → You can achieve something only if you brave enough to risk)
Chi disprezza compra! → Disprezzando qualcosa si finisce per dimostrare il proprio interesse per quella cosa (The more you despise, the more you like → Despising something, you will end up showing your interest for that thing)
Chi tace acconsente! → Quando non ci si esprime su una questione, vuol dire che si è d’accordo con quanto detto (Silence means consent → If you don’t say anything about something, this means you agree with what has been said)
Chi la dura la vince! → Per ottenere una vittoria bisogna tenere duro fino alla fine e non mollare mai (It will be worth it in the end → In order to win, you need to hold on until the end and never give up)
Now, why don’t you learn complement pronouns?