La palabra «TIPO” en italiano: ¿Qué significa? ¿Cómo se usa? ¡Todos los significados y usos!

¿Alguna vez os habéis dado cuenta de que los italianos usan muy a menudo palabras solo de la lengua de todos los días y vosotros os quedáis tipo «¿Qué quieres decir?» y no lográis descifrarlas? Bien, una de estas palabras es precisamente “tipo” y en este vídeo os quiero mostrar todos sus usos en el italiano cotidiano y, creedme: ¡hay muchos!

Facebook logo Instagram logo Twitter logo YouTube logo TikTok Logo Pinterest logo

Los tipos de “tipo” y cómo usarlos

La palabra “tipo” deriva del latín «typus», que al mismo tiempo deriva del griego «τύπος» (tùpos), que significa “huella”, pero también “carácter”, “figura” y “modelo”. En la actualidad, este significado todavía se usa en la disciplina que estudia las monedas para referirse a la representación grabada en la moneda. 

En el arte de la imprenta, en cambio, la palabra “tipo” se refiere a cada uno de los caracteres que se utilizan para reproducir letras y símbolos a imprimir. 

En la lengua italiana estándar, además de estos significados que forman parte de lenguajes más específicos, la palabra “tipo” puede adoptar muchos significados diferentes. Veamos algunos:

 

Un ejemplo para todos

  1. El significado más común de “tipo” es “modelo” o “ejemplar” que identifica una variedad de objetos como base de características comunes entre ellos y que los distinguen de los demás. Por ejemplo, podemos hablar de un tipo de cama matrimonial, o de un tipo de televisión, un tipo de zapatos, etc. Así que podríamos tener un determinado par de zapatos del mismo tipo (como los zapatos deportivos) o dos coches del mismo tipo (SUV, 4×4, coche pequeño, etc).
  2. Otro significado de “tipo”, parecido al primero pero un poco diferente, es el de «esquema, modelo ideal que puede atraer por abstracción una gran variedad de objetos, con rasgos comunes”. Pero aquí, efectivamente, las palabras claves son “ideal”“por abstracción”. Por ejemplo, podría preguntarle a una amiga cuál es su tipo de chico ideal, o podría también preguntar cuál es su tipo de casa ideal, o su trabajo ideal, etc. Y ella me describiría cómo se los imagina o cómo podrían ser.
  3. Por extensión, la palabra “tipo” se usa a menudo en locuciones como “del tipo di” o “sul tipo di” para reconducir un objeto a una categoría representada por otro objeto. Por ejemplo, en una tienda de ropa podríamos preguntar si tienen una camisa «del tipo di» la que llevamos en ese momento, es decir, del estilo que llevamos.
  4. Además, en el uso coloquial la palabra “tipo” se usa (e incluso se sobre utiliza) con el significado de “come” o “ad esempio”, en frases del tipo:

Il mio capo si è arrabbiato un sacco di volte questa settimana, tipo ieri quando sono arrivato tardi al lavoro, o anche martedì quando ho consegnato il progetto sbagliato. –> Mi jefe se ha enfadado un montón de veces esta semana, tipo ayer cuando llegué tarde al trabajo, o también el martes cuando le di un trabajo mal. 

Ieri ho comprato un paio di jeans stupendi, hai presente tipo quelli neri che metto sempre? Ecco, tipo quelli, ma verde scuro. –> Ayer compré un par de vaqueros maravillosos, ¿tienes en mente los negros que siempre me pongo? Tipo esos, pero en verde oscuro.

Ti giuro, non la sopporto. Continua a parlarmi dei suoi problemi. Tipo ieri siamo andate a prendere un caffè e continuava a lamentarsi che capitano tutte a lei. –> Te lo juro, no la soporto. Continua hablando de sus problemas. Tipo ayer fuimos a tomar un café y continuaba quejándose de que todo le pasa a ella.

 

Para dar una idea

  1. En contextos informales usamos mucho la palabra “tipo” delante de los adjetivos o locuciones utilizadas con el sentido de adjetivo simplemente para darles énfasis, un poco como hacemos con “proprio”, “davvero”. Por ejemplo, podemos decir: Ieri sono andata ad una festa tipo stratosferica! («¡Ayer fui a una fiesta astronómica!) o Il nostro progetto è stato tipo un successo! Che figata! («¡Nuestro proyecto ha sido tipo un éxito!)

 

Objetivo fijo

  1. Pero “tipo” también se utiliza, con algunas variantes, para referirse a una persona específica: sobre todo, si se habla de “un tipo” (o una tipa) se indica a una persona de la que no sabemos o de la que no queremos especificar ninguna información, quizás porque no nos gusta o porque nos ha hecho algo o solo porque no la conocemos en absoluto. La connotación es un poco negativa: significa que no nos importa mucho y que no queremos perder ni un segundo más dando más detalles sobre esa persona. —> essere un bel tipo (Ma sei proprio un bel tipo!) —> ser un buen tipo (¡Pero de verdad eres un buen tipo!)
    Significa “tener un particular carácter” o, en la forma “ser un tipo …” + adjetivo, identifica la característica principal – a nivel caracterial de esa persona:
    Mio cugino è un tipo tranquillo, legge tanto e non va mai in discoteca. («Mi primo es un tipo tranquilo, lee mucho y nunca va a la discoteca»)
    O, “(no) ser el tipo de alguien” significa “(no) gustarle a esa persona”
    Ti piace Giovanni? Mmmh no, non è il mio tipo. («¿Te gusta Giovanni? Mmmh no, no es mi tipo»)
    Es decir: no es un chico para mí.
  2. El diminutivo “tipetto” se utiliza, en cambio, especialmente cuando nos referimos a niños o jóvenes con un carácter alegre y quizás un poco inquieto. Por ejemplo, un niño con “la lengua larga”, es decir, que habla mucho y que es un poco desobediente, è proprio un tipetto.
  3. Sin embargo, “tipaccio” es un peyorativo que se usa para hablar de una persona poco recomendable, de la que hay que mantenerse alejado.

Estar bien con todo

  1. Por último, también usamos “tipo” sin un verdadero significado, como intercalar en un discurso (siempre informal) o cuando vamos a preguntarle algo a alguien. Por ejemplo, si le pido a alguien que me cuente cómo han ido sus vacaciones, esta persona me podría contestar: Insomma, bene tipo… Anche se ho preso un virus e sono stato male tipo… Però almeno i miei figli si sono divertiti… («En fin… bien tipo… Aunque me enfermé con un virus y estuve en plan mal… pero por lo menos mis hijos se diviertieron…«) O, para hacerle una pregunta a alguien: Ma tu, tipo, lo perdoneresti un tradimento? («Pero tú, en plan, ¿perdonarías una infidelidad?«)

 

¡En definitiva, este “tipo” está hasta en la sopa! Obviamente es importante escucharlo mucho, porque no hay normas precisas para entender cuándo se puede usar. ¡Es todo cuestión de costumbre y de práctica!

 

Un poco de práctica

Vamos a ver un breve diálogo informal con la palabra “tipo” usada en sus diversos significados.

– Hai visto l’ultimo film di Christian De Sica? («¿Has visto la última película de Christian De Sica?»)
– Mmh, può darsi. Quello tipo di Natale? («Mmh, puede ser. ¿Esa tipo de Navidad?»)
– No, quello tipo thriller, o horror, non lo so. Non l’ho visto ma mi hanno detto che è tipo fighissimo. («No, esa tipo thriller, o de miedo, no sé. No lo he visto pero me han dicho que es como chulísima»).
– Ma di cosa parla? («¿De qué va?»)
– Praticamente parla di un tipo che vive da solo in una casa in campagna, e un giorno si sveglia e trova casa sua che è tipo completamente diversa, e non capisce come sia successo. Allora inizia tipo ad impazzire perché non riesce più a fare nulla e non sa dove sono le cose. («Prácticamente habla de un tipo que vive solo en una casa en el campo, y un día se despierta y encuentra que su casa es como completamente diferente, y no entiende qué ha pasado. Entonces empieza en plan a enloquecer porque ya no consigue hacer nada y no sabe dónde están las cosas»)
– Ma come fa ad essere horror? Da come lo descrivi mi sembra più tipo un thriller psicologico. («¿Pero cómo es que es de miedo? Por cómo la describes mi parece más tipo un thriller psicológico»)
– Sì ecco, esatto. Che poi non è neanche un tipo di film che di solito guarderei. Però dalla trama mi ispira un sacco. («Sí, eso, exacto. Que tampoco es un tipo de película que vería. Pero por la trama me llama mucho»)

Como habéis visto, la palabra  “tipo” de verdad está en todos los sitios, y si no sabéis usarla y reconocerla os arriesgáis a perder el sentido de la frase. ¡Intentad escribir aquí debajo en los comentarios algunas frases con la palabra “tipo”, y veremos que habéis aprendido a usarla correctamente!

Si queréis saber más sobre la palabra “proprio”, que es tipo un pariente de “tipo”, corred a mirar este vídeo que os aclarará muchas dudas sobre esta palabra.

Deja un comentario