Las alternativas a “SÌ” y “NO” en italiano: ¡mejora tu vocabulario en italiano!

En esta clase os vamos a hablar de todas las opciones para sustituir las 2 palabras más comunes en italiano y que se usan todos los días hasta la saciedad: «« y «no«. Estamos seguros de que vosotros también las usáis muy a menudo, pero con las otras posibilidades que os daremos en esta clase, os garantizamos que dejaréis de hacerlo y empezaréis a sentiros más desenvueltos y naturales con vuestro italiano.

Facebook logo Instagram logo Twitter logo YouTube logo TikTok Logo Pinterest logo

Cómo decir «sì» y «no» en italiano sin ser repetitivos

Las alternativas a «Sì»

La palabra “sì” seguramente es una de las palabras más usadas en italiano y puede que la primera que todo el mundo aprende. Obviamente, el riesgo de usarla demasiado a menudo y que se haga muy simple y repetitiva es alto, de hecho a muchos les pasa. Pero en realidad, las opciones para decir “sì” son muchas. Aquí tenéis algunas:

1) Certo o “certamente”, que la versión es un poco más formal y menos usada:

– “Hai fatto i compiti di italiano?” («¿Has hecho los deberes de italiano?»)

– “Certo!” («¡Claro!»)

– “Ha completato il lavoro che le avevo chiesto di svolgere?” («¿Ha realizado el trabajo que le pedí que hiciera?»)

– “Certamente.” («Por supuesto»)

2) También podríamos decir“assolutamente sì”.

– “Credi che gli esercizi di grammatica siano utili?” («¿Crees que los ejercicios de gramática son útiles?»)

– “Assolutamente sì” («Claro que sí»)

Pero mucho cuidado: la palabra “assolutamente”, cuando va sola, significa tanto “sì” como “no”. Solo el contexto nos puede ayudar a entender con qué significado se está usando: normalmente como respuesta a una pregunta con valor afirmativo, significa “sì”, como respuesta a una pregunta con valor negativo significa “no”. Por ejemplo:

– “Sei d’accordo con me, vero?” («¿Estás de acuerdo conmigo, verdad?»)

– “Assolutamente!” («¡Claro que sí!» → en este caso significa: sì)

– “Non andrai alla festa di Marco?” («¿No vas a ir a la fiesta de Marco?»)

– “Assolutamente!” (¡Claro que no! → en este caso significa: no)

3) Otra opción es “senza dubbio” o “non ho dubbi”:

– “Credi che Alfonso vorrà venire alla festa?” («¿Crees que Alfonso querrá venir a la fiesta?»)

– “Senza dubbio!” («¡Sin ninguna duda!»)

– “E Marta?” («¿Y Marta?»)

– “Non ho dubbi!” («¡No tengo ninguna duda!»)

4) También podemos usar: “sicuramente”:

– “Credi che la prof. ci interrogherà oggi?” («¿Crees que la profesora nos preguntará hoy?»)

– “Sicuramente!” («¡Seguramente!»)

5) Otra forma para decir “sì” es “per forza”:

– “Vuoi una mano a trasportare quegli scatoloni?” («¿Quieres una mano para llevar esas cajas?»)

– “Per forza!” («¡Claro!»)

6) La última alternativa que os proponemos es: “ovvio” o “ovviamente” (esta última un poco más formal). Por ejemplo:

– “Sei andato alla festa di Chiara ieri sera?” («¿Fuiste ayer por la noche a la fiesta de Chiara?»)

– “Ovvio!” («¡Obviamente!»)

– “Ti è piaciuta?” («¿Te gustó?»)

– “Ovviamente!” («¡Obviamente!»)

 

Las alternativas a «No»

En este caso, también se trata de una palabra muy común, demasiado, que normalmente resulta aburrida y repetitiva. ¡Pero no os preocupéis! ¡Hay muchas formas para decir que no! 

 Por ejemplo:

1) Podemos decir “non credo” o “non penso”:

– “Angela ti chiamerà oggi?” («¿Hoy te llamará Angela?»)

– “Non credo.” («No creo»)

– “E mio padre ti aiuterà?” («¿Y mi padre te ayudará?»)

– “Non penso.” («No creo»)

2) O, podemos decir “ne dubito”:

– “Credi di aver passato l’esame?” («¿Crees que has aprobado el examen?»)

– “Ne dubito…” («Lo dudo…»)

Esta palabra no significa precisamente “no”, sino que expresa una duda, el fuerte presentimiento de que algo no ha pasado o que no pasará.

3) Otra alternativa es “mi sa di no”:

– “Sai se Chiara è partita per l’America?” («¿Sabes si Chiara se ha ido a América?»)

– “Mi sa di no…” («Creo que no…»)

Como en el anterior caso, podemos usar esta expresión para indicar que no estamos seguros de algo, pero que tenemos el presentimiento de que la respuesta será negativa.

4) Una opción un poco más formal es “temo di no”:

– “Ti è arrivata la mail riguardante il nuovo progetto?” («¿Te ha llegado el correo electrónico sobre el nuevo proyecto?»)

– “Temo di no.” («Me temo que no»)

En este caso, junto con la negación también estamos expresando un disgusto, es un poco como decir: «lo siento, pero lamentablemente no ha llegado».

5) Entre las posibilidades también se encuentran: “neanche per sogno” o “non ci penso neanche” o incluso “scordatelo”. Por ejemplo:

– “Hai voglia di fare i compiti di italiano al posto mio?” («¿Te apetece hacer los deberes de italiano en mi lugar?»)

– “Non ci penso neanche!” («¡Ni se me ocurriría!»)

– “E ti va di cucinare?” («¿Y te apetece cocinar?»)

– “Scordatelo!” («¡Olvídalo!»)

– “E di andare a correre?” («¿E ir a correr?»)

– “Nemmeno per sogno!” («¡Ni lo sueñes!»)

6) Por último, tenemos “ma quando mai?”, que en general se usa cuando alguien nos “acusa” de haber hecho algo que no hemos hecho:

– “Eri tu che passeggiavi per mano con Giulia ieri sera?” («¿Eras tú quien paseaba de la mano con Giulia ayer por la tarde?»)

– “Ma quando mai?” («¿Pero cuándo?»)

Que es como decir: “Ma sei matta? Io e Giulia?” («¿Pero estás loca? ¿Yo y Giulia?»)

 

Expresión del día: «Con un “no” ti spicci, con un “sì” ti impicci!»

Esta expresión se usa para sugerir que siempre es mejor decir “no”, y por lo tanto rechazar hacer algo, en vez de decir que sí y aceptar hacer algo. Esto es porque con un “no” evitas cualquier posible problema, sin embargo, diciendo que “sì” te arriesgas a meterte en un lío.

Por ejemplo:

– “Elisa mi ha chiesto di darle un passaggio con la macchina fino all’aeroporto per andare a prendere il suo amante che è appena tornato da una vacanza. Non so che fare…” («Elisa me ha pedido que la lleve con el coche hasta el aeropuerto para recoger a su amante que acaba de volver de unas vacaciones. No sé qué hacer…»)

– “Ricorda sempre che con un “no” ti spicci, con un “sì” ti impicci!” («¡Recuerda siempre que con un no ti spicci, con un sì ti impicci!”)

 

Esperamos que estas opciones os sean útiles en vuestras conversaciones, pero si queréis conocer otras, echad un vistazo a la clase sobre las alternativas a «CIAO!». Estamos seguros de que un italiano nativo que os oiga utilizar estas formas se quedará impresionado.

Y no olvidéis echarle una ojeada al canal de YouTube de Italki, la plataforma con millones de profesores nativos que enseñan su proprio idioma como nosotros.

 

¡Veamos si has aprendido los contenidos de esta clase! ¡Intenta hacer los ejercicios!

 

Rispondi