¡Cómo contestar a una persona maleducada y desagradable en italiano!

En el artículo de hoy vamos a ver una serie de expresiones para usar con personas que resultan ser desagradables, maleducadas, vulgares o molestas, a las que, a menudo, no conseguimos responder de forma apropiada. Así que, os proponemos una regla sobre cómo responder de manera fuerte y mordaz, pero no vulgar, a estas personas frustrantes y provocadoras. ¡Quedaos con nosotros y no os vais a arrepentiréis!

Facebook logo Instagram logo Twitter logo YouTube logo TikTok Logo Pinterest logo

Respuestas sarcásticas y mordaces para comentarios inapropiados 

La primera situación es, probablemente, la peor entre las que os enseñaremos, es decir cuando tenemos que enfrentarnos a:

personas con una mentalidad cerrada, que no comprenden o aceptan los cambios sociales, manteniendo e imponiendo a los demás una perspectiva retrógrada y obsoleta, como, por ejemplo: machistas, fascistas, etc.

Con esta gente tenemos 2 simples respuestas para derribarlos:

la primera: “C’è un piccolissimo dettaglio che ti è sfuggito: il Medioevo è terminato nel 1492…→ Se te escapó un pequeño detalle: la Edad Media acabó en 1492…

la segunda, seguramente más fuerte: “Se solo la tua mentalità chiusa si traducesse anche in una bocca chiusa saresti una persona meravigliosa”→ Si tu mentalidad cerrada se tradujera en una boca cerrada, serías una persona maravillosa

Pero ahora pasemos a otra situación muy frecuente e igualmente molesta… o sea cuando nos enfrentamos a personas que se toma la libertad de dar opiniones nunca solicitadas y que no deseamos, o de juzgar nuestro estilo de vida, relaciones, etc.

Aquí algo que podéis decir a ciertas personas:

una posibilidad es è: “Perdonami, ma non ricordo proprio… Quando ho chiesto la tua opinione?” → Perdóname, pero no me recuerdo… ¿Cuándo he pedido tu opinión?

otra respuesta posible: “Forse mi sarà sfuggito… ma chi ti ha interpellato?” → A lo mejor se me ha escapado… pero ¿quién te ha consultado? 

 

La tercera situación es aquella donde os enfrentáis a alguien que os interrumpe constantemente y no os permite expresar totalmente vuestra opinión y punto de vista…

Para solucionar la cuestión, solo hace falta usar dos expresiones:

la primer: “Interrompermi di continuo non farà altro che dimostrare che ho ragione”. → Interrumpirme constantemente solo demostrará que tengo razón

o, la segunda, una auténtica bomba  : “I monologhi lasciali a Shakespeare, gentilmente…” → Deja los monólogos a Shakespeare, por favor…

 

Ahora, vamos a ver cómo responder a alguien que os toma el pelo porque habláis mal, ya que, a lo mejor, estáis hablando en un idioma extranjero y todavía no habláis con fluidez…

Las posibilidades son:

La primera posibilidad, aquella más dócil es: “Parlare bene con te è tempo sprecato” → Hablar bien contigo es tiempo gastado

la segunda, más fuerte: “Non mi sforzo a parlare bene con gli idioti” → No me esfuerzo en hablar bien con imbéciles 

 

Ahora, imaginemos que contestamos a alguien que dice cosas absurdas, tan insensatas y estúpidas que nos pone de los nervios de punta…

Aquí tenéis las posibles respuestas:

la primera:“Hai tutta la vita per fare il cretino.. perché oggi non ti prendi il giorno libero?” → Tienes toda la vida para hacer el imbécil, ¿por qué hoy no te tomas el día libre?

Otra solución podría ser: “Perché ti ostini a dimostrare la tua ignoranza?” → ¿por qué insistes en demostrar tu ignorancia? 

 

(Pequeña paréntesis: si os gusta la  camiseta que lleva Rocco o la que lleva Graziana, podéis encontrar ambas en nuestra tienda online : LearnAmo Collection)

 

Después, está el caso de aquellas personas que intentan demostrar su supuesta cultura, llenando cada frase de palabras complejas y poco comunes para parecer intelectuales y cultos

Para hacerles entender que son ridículos, solo hace falta usar estas dos opciones:

la primera: “È divertentissimo vederti usare tutto il tuo vocabolario in un paio di frasi” → Es muy divertido verte usar todo el vocabulario en tan solo un par de frases

o, la segunda, a lo mejor más diplomática: “Usare parole difficili non ti farà sembrare meno stupido…” → Usar palabras difíciles no te hará parecer menos estúpido 

 

Finalmente, no nos queda otra que enfrentarnos al caso donde, por alguna absurda razón, una persona actúa de forma extraña, haciendo y diciendo cosas irracionales, fuera de lo normal…

Con esta gente, se pueden usar dos expresiones:

la primera: “Scommetto che il tuo psichiatra è andato in ferie, non è vero?” → Apuesto a que tu psiquiatra se ha ido de vacaciones, ¿verdad?

o, podéis decir: “Non so quale sia il tuo problema… ma immagino sia davvero difficile da pronunciare!” → No sé cuál es tu problema…¡pero me imagino que es muy difícil de pronunciar! 

 

Entonces, ¿qué os parecen estas respuestas? ¿Pensáis que pueden ser útiles para callar a vuestros adversarios de una vez? Decidnos en los comentarios. Además, escribidnos vuestras respuestas mordaces que conocéis para que podamos ampliar nuestro archivo.

Si queréis reír un poco más y pasar otros minutos con nosotros, no os perdáis el video hecho por Angela y Graziana sobre ¡ lo que les gusta a las mujeres italianas!

Rispondi