8 EXPRESIONES COLOQUIALES – el italiano de todos los días

Si quieres hablar italiano como los hablantes nativos, ¡tienes absolutamente que conocer estas 8 expresiones coloquiales que todos los italianos usan!

¡8 EXPRESIONES COLOQUIALES que los italianos usan siempre!

1. LASCIARE A DESIDERARE – significado y uso

Esta expresión se usa para indicar algo que tiene aspecto desagradable o no es muy bueno, no totalmente satisfactorio.

Por ejemplo:

– Che ne pensi di questa maglia? (¿Qué piensas de aquel jersey?)

– Eh… diciamo che lascia un po’ a desiderare… Preferisco le nostre! Sono firmate LearnAmo Collection! (Digamos que deja que desear…¡prefiero nuestras! ¡Son firmadas! )

Hablando de eso, ¿te gusta más la camiseta que lleva Graziana o aquella que lleva Rocco? ¡Compra tu favorita! 

2. ESSERE LA MORTE SUA! – significado y uso

A pesar de que haya la palabra morte (muerte), ¡esta expresión es muy divertida! Se usa para indicar dos cosas que quedan bien la una con la otra y normalmente se usa hablando de comida, sobre todo cuando dos comidas diferentes se juntan perfectamente, tienen un sabor mejor si comidos en el mismo momento.

Por ejemplo:

La mortadella è buonissima con la mozzarella… ma la morte sua è con la focaccia! Provare per credere! (La mortadella queda bien con la mozzarella…¡pero su mejor combinación es con focaccia!)

3. FARE CILECCA – significado y uso

Puede parecer que el significado original de esta expresión es : «fallar el objetivo», «no disparar», normalmente en relación a armas de fuego.

El significado de esta expresión, sin embargo, se extendió y hoy en día se usa en relación a cualquier fracaso, sobre todo cuando algo o alguien se interrumpe justo en la mejor parte, es decir en el momento decisivo.

Por ejemplo:

Tutti quelli che non seguono LearnAmo fanno cilecca negli esami di italiano! (Todos aquellos que no siguen LearnAmo, ¡fracasan en los exámenes de italiano!)

¡“Fare cilecca”, sin embargo, se usa a menudo también hablando de un rendimiento sexual donde el hombre fracasa»!

4. AVERNE ABBASTANZA – significato e uso

Esta es una expresión que usamos muchísimo y indica «estar cansado de alguien o algo».

Por ejemplo:

Ne ho abbastanza di Luigi e dei suoi continui lamenti! Sembra che non gli vada mai bene nulla! (¡Ya estoy harto de Luigi y de sus constantes quejas! ¡Parece que nunca nada le cae bien!)

o

– Sai che Marta vorrebbe un altro prestito? (¿Sabes que Marta quisiera otro préstamo?)

– No! Ne ho abbastanza! Non posso finanziarle tutto io! (¡No! ¡Estoy harto! ¡No puedo financiarle todo yo!)

5. CAZZEGGIARE – significado e uso

Sì, lo sabemos, esta no es una expresión, sino un verbo! De todas maneras, decidimos incluirlo ya que es un verbo muy coloquial que significa «perder tiempo», «no hacer su propio deber», «entretenerse con actividades de poca importancia».

Por ejemplo:

Luigi è un vero fannullone! Quando torna da scuola cazzeggia piuttosto che fare i compiti! (¡Luigi es un holgazán! Cuando vuelve de la escuela,  hace tonterías perdiendo tiempo – vulg. hace chorradas – ¡en lugar que hacer los deberes!)

6. MANNAGGIA! – significado e uso

“Mannaggia!” es una exclamación muy común en el lenguaje coloquial y se usa para dar énfasis cuando queremos expresar descontento, rabia, tristeza o frustración.

Por ejemplo, si el tren tiene retraso cuando tienes que ir al trabajo, si el supermercado está cerrado pero necesitabas el aceite, si has olvidad el móvil en el coche…puedes decir:

Mannaggia!solo

o seguido de la preposición A + objeto / persona con la que estamos enfadados:

Mannaggia al treno!

Mannaggia al supermercato!

Mannaggia a me!

7. ANDARE A GENIO (A) – significado y uso

Esta expresión tiene el significado de «gustar», «ser bienvenido» «animar».

Por ejemplo:

– Vieni con me a vedere il nuovo film della Marvel? Avengers Endgame? (¿Vienes conmigo a ver la última película de Marvel? ¿Avengers Endgame?)

– No guarda… chiedi a qualcun altro… I film di fantascienza proprio non mi vanno a genio! (Oye, pregúntaselo a otro…¡las películas de ciencia ficción no me gustan!)

8. NON AVERE LA PIÙ PALLIDA IDEA – significado y uso

Esta expresión significa simplemente «no lo sé» «no me sale la respuesta».

Por ejemplo:

– Quanto dista il panificio da qui? (¿A qué distancia está la panadería de aquí?)

– Non ne ho la più pallida idea! Non sono di queste parti! (¡No tengo ni idea! ¡No soy de aquí!)

¿Quieres aprender otras expresiones coloquiales? ¡Mira nuestra video-lección sobre las 10 cosas que los italianos dicen más a menudo!

Si en cambio prefieres la lectura, echa un vistazo a nuestro libro:  «Italiano Colloquiale: Parole ed Espressioni per Tutti i Giorni!».

¡Veamos si has aprendido los contenidos de esta clase! ¡Intenta hacer los ejercicios!

Deja un comentario