La FRASE DIVIDIDA en italiano (¡Es esto lo que vamos a ver hoy!)

Ha llegado el momento que esperabas desde mucho… Esta es la clase que te explicará de una vez por todas, lo que nadie consiguió explicarte… Es hoy que vamos a hablar de la frase scissa (frase dividida)…

¿Aún no lo has hecho? ¡Ponte al día, síguenos en YouTubeFacebookInstagramTwitter!

La FRASE SCISSA en italiano


La frase scissa (es decir dividida, quebrada) no es más que una frase dividida en dos. Por lo tanto, la frase dividida está formada por:  

 

– una frase principale con el verbo «essere«

– una frase secundaria introducida por CHE

 

¿ Porqué crear la frase dividida?

 

Pues, este questo procedimiento, aparentemente inútil, sirve para poner de relieve, para destacar, enfatizar un elemento de la frase.  

 

Tomamos, por ejemplo, la frase:

 

«Mangio la pasta» (Como la pasta)

 

Para poner de relieve el hecho de que estoy comiendo la pasta, diré: 

«È la pasta che mangio» 

 

¿Cómo se forma la frase scissa?

 

El primer pasaje es individuar el elemento de la frase que queremos poner de relieve. Sucesivamente, hay que entender bien qué papel desempeña ese elemento de la frase. 

 

Si ese elemento es el  sujeto de la frase, para formar la frase scissa, el verbo “essere” tendrá que concordarse en género y número con él.

 

Si en cambio el elemento no es el sujeto, entonces el verbo «essere» siempre será en la 3ª persona singular.

 

Tomamos, por ejemplo, la frase:

 

Domani io e Sofia andremo in aereo a Madrid. → Mañana yo y Sofia iremos a Madrid

 

Si queremos poner de relieve el elemento “io e Sofia”, tendremos que considerar que este es el sujeto de la frase, entonces vamos a concordar el verbo essere , en este caso, en la 1ª persona plural:

 

Siamo io e Sofia che domani andremo in aereo a Madrid! 

 

Si en cambio queremos poner de relieve el elemento “domani”, debemos notar que no se trata del sujeto, entonces usaremos el verbo ser en la 3ª persona singular:

 

È domani che io e Sofia andremo in aereo a Madrid.

 

Lo mismo pasa si queremos poner de relieve los demás elementos de la frase, como “in aereo” o “a Madrid”:

 

È in aereo che domani io e Sofia andremo a Madrid.

 

o

 

È a Madrid che domani io e Sofia andremo in aereo.

 

 ¡Cuidado con los pronombres!

 

Conoces los pronombres tónicos (me, te, lui/lei, noi, voi, loro) y átonos (mi, ti, lo/la, ci, vi, li/le), ¿verdad? Cuando divides la frase con los pronombres átonos, debes acordarte de usar siempre aquellos tónicos. 

 

Por ejemplo, la frase “Ti ho chiamato”, como frase scissa se vuelve “È te che ho chiamato”.

 

O, la frase «Mi ha visto» se vuelve “È me che ha visto”.

 

¿Prefieres la camiseta que lleva Rocco o aquella que lleva Graziana? Las encuentras ambas en nuestra tienda online LearnAmo Collection, ¡junto a muchísimos otros productos!  

 

Frase scissa – forma implícita

 

Además, tienes que saber que, cuando el sujeto de ambas frases es lo mismo, la frase scissa puede adquirir una forma implícita, constituida por A + verbo en infinitivo.

 

Por ejemplo:

 

È mia madre che mangia (Es mi madre la que come)

 

puede transformarse también en:

 

È mia madre a mangiare

 

O, en el pasado:

 

Sono io che ho fatto la scelta (fui yo a elegir)

 

puede también ser:

 

Sono io ad aver fatto la scelta

 

La frase pseudoscissa

 

Antes de acabar, hay que acordarse que hay también formas particulares de frasi scisse, llamadas pseudoscisse! Aquí tenéis las 3 principales:  

 

1) CHI + verbo (en la 1ª frase) y verbo «essere» + elemento que queremos enfatizar (en la 2ª frase)§

 

Por ejemplo:

 

Chi vuole vederti è Alfredo (Quien quiere verte es Alfredo)

 

2) QUELLO CHE + verbo (en la 1ª frase) y verbo «essere» + elemento que queremos enfatizar (en la 2ª frase)

 

Por ejemplo:

 

Quello che mi irrita è la violenza (lo que me molesta es la violencia)

 

3) C’È + elemento que hay que enfatizar (en la 1ª frase) y CHE + verbo (en la 2ª frase)

 

Por ejemplo:

 

C’è una persona che chiede di te (hay una persona que pregunta sobre ti)

 

C’è Marco che mangia in cucina (Marco está en la cocina, comiendo)

 

¡Descubre todas las demás lecciones!

Vediamo se hai appreso i contenuti di questa lezione! Prova a fare gli esercizi!

Quale tra queste è una frase scissa per "Vado a Parigi in aereo"?
Quale tra queste è una frase scissa per "Parlo italiano"?
Quale tra queste è una frase scissa per "Scrivete una lettera al direttore"?
Quale tra queste è una frase scissa SBAGLIATA per "Mangiamo gli spaghetti a casa per pranzo"?
Quale tra queste è una frase scissa SBAGLIATA per "Dormono in camera mia per due giorni"?
Come si forma la forma implicita della frase scissa?
Quale tra queste non è una frase pseudoscissa?
Quale tra queste non è una frase pseudoscissa?
Quale tra queste è una frase scissa?

Deja un comentario