Las palabras italianas más CORTAS que los italianos usan SIEMPRE

Cuando interactuamos con un amigo, un familiar o, en definitiva, con una persona con la que tenemos cierta confianza, tendemos a ser lo más sintéticos posible. De hecho, nunca solemos usar estructuras complejas para, por ejemplo, pedir a nuestros padres que nos pasen el agua, sino que más bien son frases simples y breves. De cualquier modo, en muchos casos los italianos usan palabras tan cortas que pueden parecer simples sonidos, pero que, en realidad tienen muchos significados.

Facebook logo Instagram logo Twitter logo YouTube logo TikTok Logo Pinterest logo

Las palabras más cortas y más usadas en italiano 

 

1) Ops…

Es una exclamación que generalmente usamos cuando nos damos cuenta de que hay algo que no va bien, a menudo una distracción, un error o, en fin, cualquier cosa sin importancia:

– se usa solo si quien está con nosotros no puede entender lo que está pasando.

Ejemplo: «Ops…» (después de haber derramado el vino sobre la mesa)

– seguido de una breve explicación si quien está con nosotros no entiende la situación

Ejemplo: «Ops… ho dimenticato le chiavi» («… he olvidado las llaves«)

 

2) Uffa!

Esta es una interacción que los italianos usan muy a menudo, también sola, y expresa aburrimiento, malestar, impaciencia o cualquier otra emoción negativa.

Ejemplos:  “Uffa, che caldo!”, “Uffa, il frigo è vuoto, mi tocca andare a fare la spesa!” … («Uffa, ¡qué calor!», «Uffa, la nevera está vacía, me toca ir a hacer la compra«)

 

3) Pss

Se trata de un silbido interjectivo que se utiliza para llamar la atención de alguien, sin hacer mucho ruido o intentando no ser visto por los demás, o antes de comunicar un mensaje.

Ejemplo: «Pss, mi passeresti la penna?» – («Pss, ¿me pasarías el boli?»)

 

4) Shh

Esta pequeña palabra se usa cuando queremos que alguien guarde silencio, que no hable más o que deje de hacer ruido.

Ejemplo: «Shh, abbassa la voce…» – («Shh, baja la voz…»)

 

5) Già

Los italianos usan de verdad mucho esta palabra, pero tiene varios significados:

– El primero es el temporal, que a menudo los extranjeros lo confunden con el otro adverbio de tiempo más común: ancora. Para saber más, podéis echar una ojeada al vídeo sobre la diferencia entre già y ancora y cómo se usan!

– El segundo expresa aprobación, confirma algo que equivale a decir: “es verdad”, “sí”, “es así”.

 

6) Uhm…

Esta es una interjección generalmente usada para expresar incerteza, incredulidad o indiferencia.

Ejemplo: «Uhm… Non so se mangiare una mela oppure della cioccolata…» – («Uhm… No sé si comer una manzana o chocolate…«)

 

7) Eh

Esta palabra puede expresar:

– reproche y desaprobación

Ejemplo: «Eh! Non si fanno queste cose!» – («Eh! ¡No se hacen estas cosas!»)

– maravilla o sorpresa

Ejemplo: «Eh?! Ti stai trasferendo in Giappone?! E quando pensavi di dirmelo??» – «Eh?! ¿Vas a mudarte a Japón? ¿Y cuándo pensabas decírmelo?«)

– resignación

Ejemplo: «Eh… Non sempre nella vita può andare tutto bene…» – («Eh… no siempre en la vida puede ir todo bien…«)

– llamar la atención de otros

Ejemplo: «Belle, eh, le nuove scarpe che ho comprato?» – («Son bonitos, eh, los nuevos zapatos que he comprado«)

– Respuesta a la llamada de alguien

Ejemplo: «Graziana! – Eh! – Vieni un attimo qui!» – («Graziana! – Eh! – ¡Ven aquí un momento«)

– pedir que se repita algo cuando no hemos entendido lo que se ha dicho

Ejemplo: «(algo incomprensible) – Eh???»

 

8) Ah

Esta interjección puede indicar, según la entonación:

– inicio de una conversación o de un turno de la intervención con cambio de tema

Ejemplo: «Ah, senti ma per quanto riguarda stasera: che si fa?» – («Ah, oye pero en cuanto a esta noche: ¿qué hacemos?«)

– dolor

Ejemplo: «Ah, mi ha punto un’ape! Che dolore!» – («Ah, ¡me ha picado una abeja! ¡Qué daño!»)

– alivio

Ejemplo: «Ah! Finalmente ho finito tutto quello che dovevo fare oggi… Ora posso finalmente rilassarmi!» – («Ah! Por fin he acabado todo lo que tenía que hacer hoy… ¡ahora al fin puedo relajarme!»)

– placer

Ejemplo: «Ah… Mica male questa torta che hai preparato!» – («Ah… ¡no está mal la tarta que has hecho!»)

– decepción o disgusto

Ejemplo: «Ah… Cioè tu ora mi dici che non puoi venire con me al cinema, dopo che ho comprato i biglietti?!» – («Ah… O sea, tú ahora me dices que no puedes venir conmigo al cine, ¿después de que haya comprado las entradas?»)

–  cuando entendemos algo que antes no habíamos entendido

Ejemplo: «Ah, ora sì che è tutto chiaro!» – («Ah, ¡ahora sí que está todo claro!»)

– repetida dos o más veces reproduce una carcajada, sobre todo de satisfacción o sarcástica

Ejemplo: «Ah ah! Ci sei cascato!» – («…. ¡Te lo has creído!»)

 

9) Oh

Esta interjección se usa para expresar:

– tristeza

Ejemplo: «Oh, mi dispiace molto per quello che ti è successo» – («Oh, siento mucho lo que te ha pasado«)

– sorpresa o maravilla

Ejemplo: «Oh, che meraviglia il tramonto questa sera!» – («Oh, ¡qué maravilla de puesta de sol esta tarde!»)

– molestia o irritación

Ejemplo: «Oh, quant’è antipatica sua sorella, mamma mia!» – («Oh, ¡qué antipática es tu hermana, madre mía!»)

– aburrimiento

Ejemplo: «Oh… no, non ho proprio voglia di andare a lavorare questa mattina!» – («Oh… no, de verdad que no tengo ganas de ir a trabajar esta mañana«)

 

10) Ehi

Esta palabra se usa normalmente para saludar o llamar a los amigos, familiares y conocidos cuando nos los encontramos, pero no cuando nos despedimos. Probablemente deriva del inglés.

Si queréis saber más sobre esta última expresión, echad un vistazo al vídeo sobre las formas alternativas a la palabra “Ciao”. No os lo perdáis, ¡así podéis ser originales y no monótonos!

Si en cambio queréis seguir aprendiendo las palabras italianas más coloquiales, no olvidéis leer nuestro libro: Italiano Colloquiale!

 

¡Veamos si has aprendido los contenidos de esta clase! ¡Intenta hacer los ejercicios!

 

Rispondi