PALABRAS italianas ENGAÑOSAS – ¡Mejora tu vocabulario ITALIANO!

Todo el mundo sabe que sin vocabulario, sin léxico, o sea sin palabras, es muy difícil comunicar en un idioma extranjero, ¿no? ¡Por eso hemos decidido proponerte una prueba con algunas palabras italianas difíciles y engañosas que absolutamente tienes que conocer! (antes de leer las definiciones y los ejemplos en la página web, ¡hazte la prueba!)

¿Aún no lo has hecho? ¡Mantente actualizado, síguenos en YouTubeFacebookInstagram y Twitter!

¡20 PALABRAS italianas que TIENES QUE CONOCER!

MOZZAFIATO → que deja sin aliento por la maravilla o el asombro.

Por ejemplo:

Quando sono salita sulla Cupola del Brunelleschi, ho potuto godere di una vista mozzafiato!

(Cuando subí a la Cúpula de Brunelleschi, ¡pude disfrutar de una vista impresionante!)

 

REPELLENTE →  asqueroso y nauseabundo, que apesta.

Por ejemplo:

Non capisco perché lo trovi così tanto repellente: a me sembra un bel ragazzo…

(No entiendo por qué lo encuentras tan repugnante: a mí me parece un buen chico…)

 

PANTOFOLAIO → persona poco activa, perezosa, que le gusta quedarse en casa y vivir una vida tranquila.

Por ejemplo:

Che pantofolaio che sei! Non esci di casa da un mese o più!

(¡Qué holgazán eres! ¡No has salido de casa en un mes o más!)

 

PIGIAMONE →  uno de esos pijamas enteros, a menudo divertidos, con unicornios, dinosaurios, personajes de dibujos animados y cosas así.

Por ejemplo:

Con quel pigiamone sembri un cartone animato! Quanto sei buffa!

(¡Con ese pijama entero pareces un dibujo animado! ¡Qué graciosa eres!)

 

ESPELLERE → echar, alejar, normalmente como consecuencia de una medida disciplinaria, por un comportamiento incorrecto (participio pasado: expulsado).

Por ejemplo:

Dopo aver picchiato un suo compagno di classe, Paolo è stato espulso da scuola.

(Después de golpear a su compañero de clase, Paolo fue expulsado de la escuela)

 

DIMETTERE → sacar a un paciente después de haber sido hospitalizado, o incluso un preso que ha estado durante un periodo de tiempo en la cárcel (participio pasado: dado de alta).

Por ejemplo:

Lorenza è stata dimessa dopo un ricovero di 15 giorni.

(Lorenza fue dada de alta después de una estancia en el hospital de 15 días)

 

NUOCERE → perjudicar, hacer daño.

Por ejemplo:

Fumare nuoce gravemente alla salute.

(Fumar es muy perjudicial para la salud).

 

PRUDERE → tener la sensación de picazón y, en consecuencia, la necesidad de rascarse.

Por ejemplo:

Mi prude la schiena ma non riesco a grattarmi!

(¡Me pica la espalda pero no puedo rascarme!)

 

BARZELLETTA → una historia graciosa que se cuenta para hacer reír a alguien.

{barzelletta del giorno: Un francese, un tedesco e un italiano fanno una gara a chi resiste di più in una stanza piena di mosche. Parte il francese, che dopo un quarto d’ora viene fuori. Poi va il tedesco, che esce dopo un’ora. Infine entra l’italiano che viene fuori dopo cinque ore.
Il francese: “Ma come hai fatto?”
L’italiano “Ne ho uccisa una”
Il tedesco “E allora?”
L’italiano “E allora erano tutte impegnate per il funerale!”}

{chiste del día: un francés, un alemán y un italiano hacen una carrera por quien aguanta más en una habitación llena de moscas. Empieza el francés, que después de un cuarto de hora sale de la habitación. Luego va el alemán, que sale después de una hora. Por último entra el italiano que sale al cabo de cinco horas.

El francés: «¿Pero cómo lo has hecho?»

El italiano: «He matado a una»

El alemán: «¿Y qué?

El italiano: «¡Y entonces todas estaban ocupadas con el funeral!»}

 

Por ejemplo:

Quando lei racconta una barzelletta, riesce a far ridere chiunque!

(¡Cuando ella cuenta un chiste puede hacer reír a cualquiera!)

 

CITAZIONE → una referencia a palabras pronunciadas por otros en su proprio texto o discurso.

Por ejemplo:

Se non sai cosa dire per impressionarla, usa una citazione famosa!

(Si no sabes qué decir para impresionarla, ¡usa una cita famosa!)

 

LOGORROICO → quien habla mucho, ¡demasiado!

Por ejemplo:

Sono logorroica: quando comincio a parlare non la smetto più!

(Soy cotorra: cuando empiezo a hablar no paro)

 

COLLERICO → quien se enfada, se enfurece fácilmente.

Por ejemplo:

Se sei così collerico, non avrai più amici!

(Si estas tan colérico, ¡no tendrás más amigos!)

 

AVERE QUALCOSA IN SERBO → guardar algo, dejarlo a un lado y sacarlo en el momento oportuno.

Por cierto, SERBO indica también el habitante de Serbia, mientras que CROATO indica el habitante de Croacia.

Por ejemplo:

Nessuno sa cosa abbia in serbo il destino!

(¡Nadie sabe lo que el destino depara!)

Il nuovo fidanzato di Ilaria è croato.

(El nuevo novio de Ilaria es croato)

 

POZZANGHERA → charco, acumulación de agua, generalmente sucia, residuo de la lluvia.

Por ejemplo:

Ha piovuto così tanto che ci sono pozzanghere dappertutto!

(¡Llovió tan fuerte que hay charcos por todas partes!)

 

PATTUMIERA → recipiente donde se recogen los residuos, la basura.

Por ejemplo:

Se quello yogurt è scaduto, gettalo nella pattumiera!

(Si ese yogur ha caducado, ¡tíralo a la basura!)

 

SPARPAGLIARE → tirar cosa por ahí, desordenadas, al azar.

Por ejemplo:

Quanto disordine in questa stanza! Ci sono oggetti sparpagliati dappertutto!

(¡Qué desorden en esta habitación! ¡Hay objetos esparcidos por todas partes!)

 

STRAPAZZARE → reprochar duramente a alguien o arruinar algo.

Por ejemplo:

Lo hai strapazzato tanto, povero ragazzo! In fondo, ha solo fatto male una fotocopia!

(Lo has maltratado tanto, ¡pobre chico! En realidad, ¡solo hizo mal una fotocopia!)

 

SBOLOGNARE → deshacerse de algo feo o de poco valor, o enviar lejos a alguien no deseado.

Por ejemplo:

Al capo non piaceva il nuovo stagista, così lo ha sbolognato!

(Al jefe no le gustaba el nuevo practicante, ¡así que se lo quitó de encima!)

 

RIFILARE → dar, a menudo con engaños y astucia, algo malo a alguien.

Por ejemplo:

Non le piaceva questo vestito e lo ha rifilato a me… Ma non lo indosserò mai!

(No le gustaba este vestido y me lo coló a mí… ¡Pero nunca lo llevaré!)

 

¡Aprende también las 10 palabras italianas más extrañas!

¡Descubre también todas nuestras lecciones!

Deja un comentario