EXPRESIONES italianas con el verbo «STARE»

¿Ya viste nuestra lección sobre ESSERE y STARE? ¡Bien! ¡Entonces no nos queda otra que descubrir, junto a nosotros, las 7 expresiones con el verbo STARE muy usadas en italiano!

Facebook logo Instagram logo Twitter logo YouTube logo TikTok Logo Pinterest logo

7 EXPRESIONES italianas con «STARE»

¡Empecemos enseguida!

1. STARE AI PATTI (cumplir la promesa)

Esta expresión es bastante simple: significa cumplir la promesa, mantener nuestra parte de pacto.

Por ejemplo:

– Stasera offri tu la cena? (¿Esta noche ofreces tú la cena?)

– Cosa? No! Devi stare ai patti e offrirla tu! Lo avevi promesso! (¿Qué? ¡No! ¡Tienes que cumplir la promesa y ofrecerla tú!)

– Non ti dimentichi nulla! (¡No te olvidas nada!)

– Mangio molto pesce! Dicono sia un toccasana per il fosforo (Como mucho pescado, dicen que es muy bueno, un remedio seguro y eficaz para el fósforo)

 

2. STARE ALLO SCHERZO (aceptar una broma)

Esta expresión significa aceptar las bromas y los chistes, no ser quisquilloso.

Por ejemplo:

– Sei brutta con questo vestito! (¡Eres fea con este vestido!)

– Ma pensa a te! (¡Piensa en ti!)

– Dai! Stavo scherzando! Non sai proprio stare allo scherzo!  (¡Venga que era broma! ¡No eres capaz de bromear!)

¿Qué significa «Dai»? ¡Aprende con nuestro video sobre las 10 cosas que los italianos dicen siempre!

 

3. STARE SULLE SPINE (lit. estar en ascuas)

Esta expresión significa estar en un estado de ansiedad, de preocupación, de impaciencia.

Por ejemplo:

– Sono usciti i risultati dell’esame! (¡Salieron los resultados del examen!)

– Come sono andati? (¿Qué tal han ido?)

– Aspetta, Internet è lento, non carica la pagina! (Espera, Internet va despacio, no se está cargando la página)

– Dai, fai presto, sto sulle spine! (¡Venga, haz rápido! ¡Estoy en inquietud!)

 

4. STARE SULLE SUE (estar por su cuenta)

Esta expresión se usa para referirnos a una persona reservada, que no da confianza.

Por ejemplo:

Il nostro amico Bruno non parla mai con nessuno, sta sempre sulle sue! (Nuestro amigo Bruno no habla nunca con nadie, siempre se queda por su cuenta)

 

5. STARE A QUALCUNO

Esta, en cambio, es una expresión un poco particular: se usa para indicar la persona que tiene que elegir. Normalmente, está seguida por un verbo en infinitivo. ,

Por ejemplo:

Ci restano 2 espressioni da analizzare… però se non vuoi più continuare, puoi guardare il nostro VLOG a Bologna! Sta a te scegliere! (Nos quedan dos expresiones que analizar…pero si no quieres seguir, ¡puedes mirar nuestro vlog en Bolonia! ¡Tú eliges!)

 

6. STARE CON LE MANI IN MANO (lit. estar con las manos en las manos)

¡Esta expresión significa quedarse sin hacer nada!

Por ejemplo:

Dopo la lezione, non stare con le mani in mano: fai gli esercizi di italiano! (Después de la lección, ¡no te quedes sin hacer nada: haz los ejercicios de italiano!)

 

7. LASCIAR STARE (dejar/ dejar en paz)

Esta expresión tiene varios significados:

– el primero es «no molestar a alguien».

Por ejemplo:

Lascia stare Marco! Sta dormendo! (¡Deja en paz a Marco! ¡Está durmiendo!)

– el otro significado es  “dejar de tocar algo”.

Por ejemplo:

Lasciate stare quel vaso! Finirete per romperlo! (¡Dejad ese vaso! ¡Acabarás rompiéndolo!)

– finalmente, significa «abandonar algo, renunciar a algo».

Por ejemplo:

Lascia stare quell’argomento: è troppo difficile per te! (¡Deja ese argomento: es demasiado difícil para ti!)

¡Descubre también las demás expresiones italianas con nosotros!

 

¡Veamos si has aprendido los contenidos de esta clase! ¡Intenta hacer los ejercicios!

 

Deja un comentario