Cómo y cuándo usar NE en italiano: Explicación y Ejemplos

En esta clase vamos a ver juntos el uso y el significado de la partícula italiana NE, con el fin de aprender a reconocerla y, por qué no, también a usarla, ¡precisamente como los hablantes nativos! ¡Si sigues leyendo, encontrarás, después de la explicación escrita, los ejercicios sobre esta clase!

Facebook logo Instagram logo Twitter logo YouTube logo TikTok Logo Pinterest logo

La partícula NE en italiano

¡Olvidad las aburridas explicaciones gramaticales  («NE sustituye los objetos directos, partitivos, complementos de especificación…») !

Tenéis que saber que…

1) NE sustituye:

DI / DA + una cosa o una persona (nombrada anteriormente) 

¿Cómo podemos saber cuándo es posible usar  NE y cuando no es posible? Podemos averiguarlo con 4 preguntas. De hecho es posible usar NE cuando se puede contestar a una de las siguientes preguntas: 

¿DE QUIÉN? ¿DE QUÉ?

¿POR QUIÉN? ¿POR QUÉ COSA?

Per esempio:

– Hai conosciuto il nuovo fidanzato di Sara? Che ne pensi? (¿Has conocido al nuevo novio de Sara? ¿Qué piensas de él? → qué piensas (¿de quién?) del nuevo novio de Sara / de él

– Sì, l’ho conosciuto e ne sono rimasta affascinata. (sí, lo he conocido y me quedé cautivada) → Me quedé cautivada (¿por quién?) por el nuevo novio de Sara/ por él

 

– Hai paura dei ragni? (¿tienes miedo de las arañas?) Sì, ne ho paura. (Sí, tengo miedo) Ho paura (Tengo miedo) (¿de qué?) de las arañas/ de ellas

 

– Sono andata in banca alle 8 e ne sono uscita solo alle 11! (he ido al banco a las 8 y he salido de allí a las 11!)  He salido (¿de dónde?) del banco

Como podemos notar, si la oración es explícita (es decir si usamos el complemento  di/da + cosa o persona), el complemento se pone después del verbo. Si, en cambio, usamos NE, ¡este siempre se pone antes del verbo!

 

2) NE se usa también para indicar parte de una cantidad:

Por ejemplo: 

– Quanti caffè hai bevuto? (¿Cuántos cafés has bebido?) – Ne ho bevuti solo due (solo he bebido dos). He bebido solo dos (¿qué?) cafés.

– Ho comprato sette riviste ma ne ho lette solo tre (he comprado siete revistas, pero he leído solo tres). He leído solo tres (¿qué?) revistas.

¡ATENCIÓN!

En este caso, es decir cuando NE indica parte de una cantidad, debemos concordar el participio con el género y el número del nombre que sustituye. 

– Quanti caffè hai bevuto? Ne ho bevuti solo due. -i (masculino plural, como «caffè»)

– Ho comprato sette riviste ma ne ho lette solo tre. -e (femenino plural, como «riviste»)

 

3) NE sustituye también una «cantidad zero«. Pero, en este caso, concordamos el participio pasado solo con el género (y no el número!) del nombre que sustituye (¿después de todo, la cantidad es 0, no?)

Por ejemplo:

– Quanti caffè hai bevuto? – Non ne ho bevuto nessuno.  (no he bebido ninguno)

– Quante riviste hai letto? – Non ne ho letta nessuna.  (no he leído ninguna)

 

4) NE se usa también para sustituir una frase entera dicha antes.

Por ejemplo:

– Oggi è una bella giornata! Potremmo andare al mare! Che ne pensi? (¡Hoy es un bonito día! ¡Podríamos ir al mar! ¿Qué te parece? → Que piensas (¿de qué?) de que podríamos ir al mar 

Una vez más usamos NE cuando se puede contestar a una de las 4 preguntas que hemos visto al principio.

 

 ¡ATENCIÓN! A  veces los italianos usan frases como «Che ne dici di andare al mare?» (¿Qué te parece si vamos al mar?) que tienen tanto la forma explícita, como «ne». En estos casos, ne es pleonástico (es decir, inútil, no necesario, superfluo) y se usa solo para dar más énfasis a lo siguiente.

 

5) Finalmente, tienes que saber que existen verbos y expresiones que se forman con NE:

ANDARSENE (irse, marcharse del lugar donde nos encontramos)

– Basta! Me ne vado! (¡Basta! ¡Me voy!) → Me voy (¿de dónde?) del lugar donde me encuentro. 

NON POTERNE PIÙ (estar hartos de algo)

– Sei di nuovo in ritardo! Non ne posso più! (¡has llegado tarde de nuevo! ¡No puedo más) Estoy harta (¿de qué?) de tu retraso.

VALERNE LA PENA (algo es digno de esfuerzo, lo merece)

– Visitare Firenze in un giorno è stato faticoso ma ne è valsa la pena! Che città meravigliosa! (visitar Florencia en un día fue duro, ¡pero valió la pena! ¡Qué ciudad tan maravillosa! Firenze ha valido la pena (¿de qué?) del cansancio que hemos tenido que soportar para verla en un día

 

En algunas expresiones, sin embargo, el uso de NE no sigue ninguna de las reglas mencionadas; estas expresiones tienen que aprenderse de memoria: 

VOLERNE a qualcuno (estar enfadados con alguien)

– Non me ne volere ma penso che tu stia sbagliando (No te enfades conmigo, pero pienso que te estás equivocando) 

FARNE DI TUTTI I COLORI (cometer errores, crear problemas)

– I figli di Mario sono delle pesti! Ne fanno sempre di tutti i colori!  (¡Los hijos de Mario son un desastre! ¡Siempre las hacen de todos los colores!) 

DIRNE DI TUTTI I COLORI (decir muchas cosas desagradables sobre alguien)

– Dopo aver litigato col fidanzato, Roberta ne ha dette di tutti i colori su di lui! ( ¡Después de haberse peleado con el novio, Roberta dijo muchas cosas desagradables sobre él!)

 

NE + otro pronombre

Como habrás notado, con el verbo «andarsene», cuando NE se usa con otro pronombre,  NE pasa al segundo lugar. Los otros pronombres que se ponen antes que NE, en cambio, transforman la -i en -e.

Esto ocurre con los pronombres reflexivos (como en el caso de «andarsene»):

Mi + ne = me ne (Me ne vado) (me voy)
Ti + ne = te ne (Te ne vai) (te vas)
Si + ne = se ne (Se ne va) (se va)
Ci + ne = ce ne (Ce ne andiamo) (nos vamos)
Vi + ne = ve ne (Ve ne andate) (os vais)
Si + ne = se ne (Se ne vanno) (se van)

¿Tienes dudas sobre los pronombres reflexivos? ¡Aquí está nuestra fantástica clase! 

 

Lo mismo vale también para los pronombres indirectos (a me = mi, a te = ti…)

Mi + ne = me ne (Me ne dai) (me das)
Ti + ne = te ne (Te ne do) (te doy)
Gli / le + ne = gliene (Gliene do) (se le doy)!!! (se convierten en una sola palabra, tanto para el masculino como para el femenino)
Ci + ne = ce ne (Ce ne dà) (nos da)
Vi + ne = ve ne (Ve ne diamo) (os damos)
Loro + ne = ne … loro (Ne do loro) (le doy a ellos)!!! («loro» se queda después del verbo)

¿Tienes dudas sobre los pronombres indirectos y su función? ¡Revísalos con nosotros! 

¿Buscas en cambio una explicación completa sobre CI? ¡Acabas de encontrarla! 

 

¡Veamos si has aprendido los contenidos de esta clase! ¡Intenta hacer los ejercicios!

 

Rispondi