Skip to main content

I verbi SINTAGMATICI in italiano!

Ci crederesti se ti dicessimo che anche in italiano esistono i phrasal verbs? Eh già, solo che non si chiamano phrasal verbs, ovviamente… ma si chiamano VERBI SINTAGMATICI! Se vuoi scoprire come si usano e cosa significano, non perderti questo video!

Ancora non l’hai fatto? Resta aggiornato, seguici su YouTube, Facebook, Instagram e Twitter!  🙂

I VERBI SINTAGMATICI IN ITALIANO

Dare addosso, mettere dentro, fare fuori, tirare su…

Si tratta di verbi sintagmatici, cioè composti da più elementi, proprio come i phrasal verbs inglesi!

Oggi vedremo come si usano e cosa significano:

i verbi sintagmatici si compongono di un verbo (di solito di movimento) + particella (di solito un avverbio).

 

Esistono 3 tipi di verbi sintagmatici:

1. quelli in cui la particella indica la direzione del movimento espresso dal verbo

Es:

– Andare dentro = entrare

Sono andato dentro perché stava piovendo 

– Andare su = salire

Maria aveva dimenticato le chiavi ed è andata su a prenderle 

Ci sono tantissimi altri verbi sintagmatici di questo tipo, per esempio: venire su, andare giù, correre su, e così via.

 

2. quelli dal significato idiomatico, cioè non derivabile dalla somma dei significati degli elementi che lo compongono

Es:

– Mettere sotto

Letteralmente “collocare qualcosa in una posizione più bassa rispetto a qualcos’altro”: Ho messo la mano destra sotto la mano sinistra

In senso idiomatico «investire»: Un camion ha messo sotto Luigi oppure Un camion ha messo Luigi sotto

– Fare fuori 

Letteralmente potrebbe significare “svolgere un’attività all’aperto”: Che ne pensi se facciamo una festa fuori in giardino?

In senso idiomatico significa «uccidere, ammazzare, eliminare»:

I regimi dittatoriali tendono a far fuori i loro oppositori politici

La torta era troppo buona: l’ho fatta fuori in 2 minuti

 

Ci sono tantissimi verbi sintagmatici con significato idiomatico… vediamone qualcun altro:

– Dare addosso = infierire, criticare, attaccare verbalmente

I giornalisti hanno dato addosso ai politici durante l’intervista

 

– Tirare su

Letteralmente “portare qualcosa da una posizione inferiore a una superiore”

In senso idiomatico «allevare, crescere, costruire…»:

Ha tirato su una famiglia meravigliosa

L’impresa edile ha tirato su un palazzo di 20 piani

 

– Mettere dentro

Letteralmente “collocare qualcosa all’interno di qualcos’altro”: Ho messo gli occhiali dentro la custodia

In senso idiomatico «arrestare, imprigionare»: La polizia ha messo dentro i tre delinquenti oppure La polizia ha messo i tre delinquenti dentro

 

3. i verbi sintagmatici in cui la particella è pleonastica, cioè inutile

uscire fuori significa semplicemente uscire

entrare dentro significa semplicemente entrare

scendere giù significa semplicemente scendere

In quasi casi l’aggiunta della particella non apporta alcuna modifica in termini di significato!

Vediamo se hai appreso i contenuti di questa lezione! Prova a fare gli esercizi!

Un autobus ha ____ il mio miglior amico!
Stava piovendo a dirotto è abbiamo deciso di ____
Il boss della mafia è stato ____
L'assassino ha ____ il bambino!
La stampa ha ____ ai parlamentari di sinistra!
Quando sono triste, mia sorella mi ____ il morale!
Il costruttore ha ____ un bel palazzo!
La macchina sta nel box: ____ a prenderla!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.