Italian Dialogue: at the Supermarket! – Words and Expressions

Have you ever been in a supermarket in Italy? Did you hear  some expressions you didn’t understand, or saw objects you didn’t know the name of? This dialogue will dissolve any doubt!

Everything you MUST know to go GROCERY SHOPPING in ITALY

Follow Graziana and Angela going to the supermarket, and find out many new words and expressions!

 

G: Oh no! Il frigo è vuoto! Devo uscire a fare la spesa! [Oh no! The fridge is empty! I need to go grocery shopping]

A: Hey Graziana! Stai andando a fare la spesa? [Hey Graziana! Are you going grocery shopping?]

G: Ciao Angela! Sì, vuoi venire con me? [Hello Angela! Yes, do you want to join me?]

A: Certo! Andiamo! [Sure! Let’s go!]

 

[Al supermercato]

 

G: Siamo finalmente arrivata al supermercato! [Finally we’ve got to the supermarket!]

A: Entriamo? [Do we get in?]

G: Certo! Dici che ci potrebbe servire un carrello? [Sure! Do you think we may need a cart?]

A: No, non credo! Alla fine dei conti, non devi comprare molte cose, vero? [No, I don’t think so! In the end, you don’t need to buy many things, don’t you?]

G: No, non molte! Hai ragione! Niente carrello! Al massimo, se proprio mi serve, prendo un cestino all’ingresso! [No, not that many! You are right, no cart! At most, if I really need it, I’ll take a basket at the entrance!]

A: Perfetto! Entriamo, allora! [Perfect! Let’s get in then!]

G: Allora, prima di tutto, ho bisogno di 2 panini e un Kg di pomodori. Sai mica a quanto vanno*? [Ok, first of all I need 2 sandwiches and 1 kg of tomatoes. Do you know how much do they cost?]

 

*Andare (a): to ha ve a price, to cost (colloquial).

Alternatives to ask the price of something:

  • Quanto costa…?
  • Qual è il prezzo di…?
  • Quanto viene…?

 

A: A quanto vanno? Mmm… non lo so, sinceramente non conosco i prezzi di questo supermercato! [How much? Mh… I don’t know, to be honest I don’t know the prices of this supermarket!]

G: Ah, vabbè, non importa, ora andiamo a vedere! [Ok, never mind, let’s go seeing!]

A: Eccoli! Li ho trovati! [Here, I found them!]

G: Perfetto! [Perfect!]

A: I panini vanno a 2€ al Kg, mentre i pomodori costano 1,50€ al kg*! [The sandwiches cost 2€ per Kg, while the tomatoes cost 1,50€ per Kg!] 

 

*Kg or chilo: short for chilogrammo, unit of measure corresponding to 2.20462 pounds.

 

G: Non è male! Adesso, vado a prendere una bottiglia di latte! [Not bad! Now I’ll go to take a bottle of milk!]

A: D’accordo! Io invece vado nell’altro corridoio a cercare la frutta. Mi servono un po’ di banane, mele e arance: ho intenzione di fare una macedonia di frutta stasera! [Alright! I’ll in the other corridor instead to look for the fruit. I need some bananas, apples and oranges: I’m going to prepare a fruit salad tonight!]

G: Ok, allora ci rivediamo nel reparto detersivi tra 10 minuti! [Ok, see you in the cleaning section in 10 minutes then!]

 

G: Ecco il latte! Controlliamo la scadenza*! [Here’s the milk! Let’s check the expiration date!]

 

*(data di) scadenza: limit period within which consuming a product.

 

G: Perfetto, scade tra una settimana! Lo prendo! Ah, e già che ci sono prendo anche una mozzarella! [Perfect, it expires in one week! I’ll take it! Ah, and while I’m here I’ll take mozzarella as well!]

 

Do you like the t-shirts Angela e Graziana are wearing? You can find them on our online shop!

 

[Meanwhile, Angela in the fruit and vegetables section…]

 

A: Allora, prendo un paio di mele, 3 banane e un chilo di arance. Ah, e quasi quasi prendo anche un po’ di rucola! Bene, direi che ho preso tutto! Raggiungo Graziana! [Ok, I’ll take a couple of apples, 3 bananas and 1 kg of oranges. Ah, and maybe I’ll take also some rocket salad! Well, I’ll say I’ve got everything!]

 

[A minute later, in the cleaning section.]

 

G: Eccoti! [Here you are!]

A: Hai trovato tutto? [Did you find everything?]

G: Sì, prendo solo un sapone per le mani e un detersivo per lavare i piatti e andiamo alla cassa a pagare. Ecco fatto! [Yes, I’ll just take some hand soap and some dish washing, and we can go to the counter to pay. Here, done!] 

A: Perfetto! Andiamo! [Perfect, let’s go!]

 

[At the counter]

 

G: Ecco la spesa! [Here the shopping!]

T: Conti separati o uniti? [One bill or two separated?]

A: Uniti! [Together!]

G: Sì, va bene un conto unico! [Yes, it’s ok one bill!]

T: D’accordo! Avete la carda fedeltà*? [Alright! Do you have the fidelity card?]

 

*carta fedeltà: it is generally the name of the card that the supermarkets offer to the customers for having discounts, gifts and advantageous promotions.

 

G: No, purtroppo è la prima volta che veniamo in questo supermercato! [No, unfortunately it’s the first time we come to this supermarket!]

T: Ah peccato, per tutti i clienti che fanno una carta fedeltà c’è uno sconto* del 10% sulla spesa. [Ah that’s a shame, for all the clients who have the fidelity card we apply a 10% discount on the shopping!]

 

*sconto: reduction of the price of an object or service.

 

A: La faremo la prossima volta! [We’ll do it next time!]

T: Come preferite! Allora il tutto viene 15,20€. Pagate in contanti o con carta*? [As you want! It’s 15,20€ in total. You pay with card or cash?]

G: Contactless!

 

*Contanti: paper money or coins. 

Carta: abbreviation for “credit/debit card”.

 

T: Prego! Ecco lo scontrino*! Arrivederci! [You are welcome! Here’s your bill! See you!]

 

*Scontrino: piece of paper attesting to the purchase of a product / service. It usually indicates the price of each product / service purchased.

 

G: Ciao! [Bye!]

A: Arrivederci! [See you!]

 

Now the Italian supermarkets will have no more secrets for you! Furthermore, if you want to see more videos with our special guest Angela, we have made one where she helps us to explain the imperative, and another about what Italian women want!

Let’s see if you’ve mastered the contents of this class. Have a go at completing the exercises!

Leave a Reply