Prueba de Italiano sobre las Expresiones Idiomáticas

Conocer las expresiones idiomáticas es fundamental para comprender su significado, pues ¡no hay otra manera de deducirlo! Por lo tanto, hoy ¡os vamos a proponer una prueba sobre las expresiones idiomáticas italianas con las que podéis poneros a prueba! Preparaos porqué no será fácil pero no os sintáis desesperados si vais a cometer errores porque os daremos las respuestas correctas. En cualquier caso, ¡vais a aprender algo nuevo!


¿Aún no lo has hecho? ¡Mantente actualizado, síguenos en YouTubeFacebookInstagram y Twitter!

Expresiones idiomáticas más difíciles

¡Vamos! Qué significa…

1) Non avere peli sulla lingua

A) Ser muy gracioso
B) Ser muy sincero

¡La respuesta correcta es… B!
Ejemplo: “Mario non ha peli sulla lingua: dice sempre quello che pensa!

(Mario no tiene pelos en la lengua: ¡siempre dice lo que piensa!)

 

2) Fare orecchie da mercante

A) Fingir que no se oye o no se entiende
B) Ser excelente comerciante/empresario

¡La respuesta correcta es…A!
Ejemplo: “Quando Rocco non vuole far qualcosa, fa sempre orecchie da mercante!

(Cuando Rocco no quiere hacer algo, ¡siempre hace oídos sordos!)

 

Las siguientes son más conocidas:

3) Cercare un ago in un pagliaio

A) Buscar algo muy difícil de encontrar
B) Ser muy tacaño (ser extremadamente reacio a gastar o donar dinero)

¡La respuesta correcta es… A!
Ejemplo: “Cercare una monetina da 1 centesimo in un bidone dell’immondizia è come cercare un ago in un pagliaio!

(¡Buscar una moneda de un céntimo en un cubo de basura es como buscar un aguja en el pajar!)

 

4) Lavarsene le mani

A) Ser un maniático de la higiene
B) Desentenderse de algo

¡La respuesta correcta es… B!
Ejemplo: “Non voglio nessuna responsabilità nel tuo progetto: me ne lavo le mani!

(No quiero ninguna responsabilidad en tu proyecto: ¡me lavo las manos!)

 

Estamos medio camino, pero cuidado: ahora las cosas se ponen un poco más difíciles…

5) Essere giù di corda

A) Tener pocas energías físicas y desmoralizarse
B) Tener pocos recursos económicos

¡La respuesta correcta es… A!
Ejemplo: “L’estate sono sempre giù di corda: forse perché fa troppo caldo!

(El verano siempre estoy bajo de moral: ¡quizás porqué hace demasiado calor!)

 

6) Avere le ali ai piedi

A) Ser fetichista (persona que expresa admiración fanática hacia alguien o algo)
B) Ser muy rápido

¡La respuesta correcta es… B!
Ejemplo: “Rosalba ha davvero le ali ai piedi: riesce a fare 2 chilometri in 15 minuti!

(Rosalba realmente tiene alas en los talones: ¡consigue hacer 2 kilómetros en 15 minutos!)

A propósito de Rosalba, ¡no te pierdas el vlog que hemos realizado juntos en Polignano a Mare!

 

Casi hemos llegado al final:

7) Andare coi piedi di piombo

A) Estar muy enojado
B) Ser muy cuidadoso

La respuesta correcta es… B!
Ejemplo: “Ogni volta che faccio qualcosa di nuovo, vado sempre coi piedi di piombo!

(Cada vez que hago algo nuevo, ¡siempre voy con pies de plomo!)

8) Farsi in quattro:

A) Trabajar, esforzarse mucho
B) Dormir mucho tiempo

¡La respuesta correcta es… A!
Ejemplo: “Per fare i video su LearnAmo e le lezioni su Skype con i miei studenti, mi faccio sempre in quattro!

(¡Siempre me desvivo por hacer los vídeos en LearnAmo y las clases en Skype con mis estudiantes!)

 

9) Avere un diavolo per capello

A) Ser calvo
B) Ser muy irritado, enojado

¡La respuesta correcta es… B!
Ejemplo: “Il capo deve avere un diavolo per cappello oggi: urla contro chiunque gli passi davanti!

(Hoy al jefe se lo llevan los demonios: ¡grita a cualquiera que pase delante de él!)

 

Ah, antes de ver la última expresión, os recuerdo que si queréis saber las otras alternativas para decir “Estoy enfadado”, ¡podéis ver el vídeo relacionado con esta expresión!

 

Última expresión:

10) Fare la gatta morta

A) Pretender ser inofensivo escondiendo en realidad una personalidad sutil
B) Ser vegano fingiendo ser carnívoro

¡La respuesta correcta es… A!
Ejemplo: “Angela è una ragazza affidabile, non fa mai la gatta morta!

(Angela es una chica confiable, ¡nunca hace la mosquita muerta!)

Para quien quiere aprender a hablar bien, con Angela hemos realizado una lección muy útil, es decir: diálogo en hotel. ¡No os la perdáis!

¡Bien! En este punto no os queda más que escribir en los comentarios cuantas respuestas correctas habéis logrado dar y cual es vuestra expresión idiomática favorita! Por favor, ¡seáis sinceros porque no hay que tener vergüenza en los errores, al fin y al cabo, estamos aquí para aprender!

Deja un comentario